Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удерживать

Примеры в контексте "Keep - Удерживать"

Примеры: Keep - Удерживать
Parrish, we can't keep you in here. Пэрриш, мы не можем удерживать тебя там.
Calm things down, keep it from getting too emotional. Буду успокаивать, удерживать от чрезмерной эмоциональности.
Normally, we can only keep a wormhole established for a half-hour. Нормально, мы можем удерживать червоточину только пол-часа.
Don't let him keep this power over you. Не позволяй ему удерживать власть над тобой.
I know. I tried to keep it going, but... Я знаю, я устала удерживать ее на плаву, но...
It'll keep the radiation from accumulating in your thyroid. Это будет удерживать излучение в щитовидной железе.
Just like I've always done, except when you've been around to keep me straight. Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
This policy is based on a statutory requirement to keep the number of permanent staff to a minimum. В основе такой политики лежит уставное требование удерживать численность постоянного персонала на минимальном уровне.
The LKA system, operating in conjunction with the radar adaptive cruise control, helps keep the vehicle in its lane. Система LKA, работающая в сочетании с радаром адаптивного круиз-контроля, помогает удерживать автомобиль в своей полосе.
A gas bubble may be placed inside the eye, to keep the retina in place. Газовый пузырь может быть размещен внутри глаза, чтобы удерживать сетчатку на месте.
It is worn to keep hair contained. Их роль - удерживать влагу в волосах.
At the same time, spouses should know how to keep themselves within the limits of just moderation. В то же время, супруги должны знать как удерживать себя в пределах благочестивого воздержания .
You can't keep me here. Вы меня не сможете здесь удерживать.
You can't keep me trapped here. Вы не можете меня здесь удерживать.
I could hardly keep her on the bike. Я едва мог удерживать её на мотоцикле.
You're using your power to keep Sun-woo, but force will not last long. Ты используешь свою власть, чтобы удерживать Сун У, но сила долго не действует.
You can't keep us here. Вы не можете нас здесь удерживать.
Capital controls and fiscal incentives will keep legitimate private capital at home and promote domestic investment. Средства управления капиталом и финансовые стимулы будут удерживать легальный частный капитал у себя на Родине и поддерживать внутренние инвестиции.
However, aging will keep the saving rate from falling at the same pace. Однако старени страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе.
I can't keep 'em at the temple all day. Я не смогу удерживать их весь день.
Work-sharing might keep more people marginally attached to their jobs in an economic slump, thereby preserving their self-esteem. Распределение труда во время экономического спада может удерживать большее число людей закрепленными за их рабочими местами, тем самым сохраняя их самооценку.
We can't keep him more than eight hours. Мы не можем удерживать его более 8 часов.
Warden, I am an American citizen, you can't keep me here... Надзиратель, Я гражданка США, вы не можете удерживать меня здесь...
The idea is to keep girl from leaving, not drive them away. Суть в том, чтобы удерживать девушек от ухода, а не заставлять их убегать.
Michael Lennox was supposed to keep you down there. Майкл Леннокс должен был удерживать тебя там.