| But if I say three, You get to keep playing your game. | Но, если я скажу три, ты сможешь продолжить играть. |
| Jamal: Unless you want to keep going. | Если ты, конечно, не хочешь продолжить движение. |
| I think we should keep the case. | Думаю, нам стоит продолжить дело. |
| The peace process is still alive, and I am counting on your hard work and your vigilance to keep it that way. | Мирный процесс еще жив и я рассчитываю на вашу усердную работу и бдительность чтобы это продолжить. |
| I had to keep going, though. | Я должен был продолжить, и все-таки... |
| The City Council has measures in place to keep the government running in a calm and orderly fashion. | Городской совет принимает меры, чтобы продолжить работу правительства в спокойной и упорядоченной форме. |
| But I want to keep playing the piano. | Но я хочу продолжить играть на пианино. |
| And so prices have to keep increasing. | И поэтому цены должны продолжить увеличиваться. |
| But I should probably keep looking just in case. | Но мне, наверное, стоит продолжить поиск, на всякий случай. |
| Means I'm going to have to keep making my point. | Это значит, что мне придётся продолжить доказывать своё мнение. |
| But if you want to keep fighting... | Но если ты хочешь продолжить драться... |
| The Secretary-General should continue to work towards that goal and keep the General Assembly informed of his progress. | Генеральному секретарю следует продолжить работу в этом направлении и информировать Генеральную Ассамблею относительно достигнутого прогресса. |
| The United Nations should continue its efforts to keep the long-standing humanitarian crisis in Somalia under international focus. | Организация Объединенных Наций должна продолжить свою деятельность, направленную на то, чтобы привлечь к затянувшемуся гуманитарному кризису в Сомали международное внимание. |
| The plenary mandated the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review to continue work on that important effort to keep the Process relevant to current challenges. | На пленарной встрече Комитету по обзору Схемы сертификации Кимберлийского процесса было поручено продолжить работу над этим важным начинанием, призванным сохранить актуальность Процесса перед лицом современных вызовов. |
| Why can't we keep talking, keep it light? | Почему бы нам не продолжить беседу? ... |
| The Drafting Committee decided to keep the draft article on definitions under review and to take action on it at a later stage. | Что касается проекта статьи, посвященной определениям, то Редакционный комитет постановил продолжить его рассмотрение и высказаться по нему позже. |
| Why don't you two keep searching around? | Почему бы вам обеим не продолжить искать дальше? |
| And if you want a super fun, stimulating playmate, you might have to keep looking. | Если хочешь поиграть с кем-то более интересным, тебе придётся продолжить поиски. |
| Don't you feel like we should keep doing this? | Тебе не кажется, что нам надо продолжить это? |
| So why don't you just keep on walking? | Так почему бы тебе не продолжить идти? |
| We struggled on for a time, but ultimately I decommissioned him and... used his power source to keep the mission going. | Я пытался починить его, но в конце концов я разобрал его и использовал его источник питания, чтобы продолжить миссию. |
| That we should keep working or take a break? | Что нужно сделать перерыв, или продолжить работать? |
| How would you like to keep working for me? | Ты бы хотела продолжить работать на меня? |
| Okay, okay, you're probably right that it's not an alien, but why don't we keep investigating just to be sure. | Хорошо, хорошо, ты возможно прав - это не пришелец, но почему бы нам не продолжить расследование чтобы убедиться. |
| That's why I want to keep canvassing the neighbourhood, you know? | Вот почему я хочу продолжить опрашивать соседей, знаешь ли. |