| Manuel, you keep calling, please? | Мануэль, пожалуйста, вы не могли бы продолжить перекличку? |
| We could stop this right now or we can keep on playing. | Мы можем остановиться прямо сейчас или продолжить играть. |
| We need to keep this suit going and get that technology back. | Нам нужно продолжить дело и вернуть технологию. |
| No way he can keep this investigation going with that kind of press out there. | Он не сможет продолжить расследование, когда вокруг будет столько прессы. |
| Anyway, I'm hoping to keep working with her regardless. | Несмотря на это я хочу продолжить лечение. |
| Fred and I are trying to keep it on track, but... | Я и Фред пытаемся продолжить это дело, но... |
| So we can just keep doing this. | И мы можем продолжить этот ряд. |
| A deferred prosecution agreement and forfeiture that lets you keep working. | Соглашение об отложении преследования с выплатой штрафа, с возможностью продолжить работать. |
| The members of the Council did agree to keep the issue under review. | Тем не менее члены Совета согласились продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| The Committee decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference-servicing requirements. | Комитет также постановил продолжить рассмотрение вопроса об осуществлении своих полномочий в свете дальнейших событий, связанных с потребностями в конференционном обслуживании. |
| The Committee recognized the limitations of various conversion rates and agreed to keep that issue under review. | Комитет сознает трудности, связанные с использованием коэффициентов пересчета, и обещает продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| I've decided to keep Patrik. | Я окончательно решил продолжить воспитывать Патрика. |
| The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to keep the situation in Papua New Guinea under review. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что Комитет намерен продолжить рассмотрение вопроса о положении в Папуа-Новой Гвинее. |
| The Commission decided to keep the proposal under consideration. | Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого предложения. |
| We may have to keep the Open-ended Working Group going to understand the institution that we are trying to reform. | Возможно, Рабочей группе открытого состава придется продолжить свою деятельность, чтобы понять этот институт, который мы пытаемся реформировать. |
| They also proposed to keep the proposals under consideration by the Committee at its fifty-ninth session. | Они предложили также Комитету продолжить рассмотрение этих предложений на своей пятьдесят девятой сессии. |
| At the same time, it requested the secretariat to keep up an exchange of information with the European Commission. | В то же время он поручил секретариату продолжить обмен информацией с Европейской комиссией. |
| Maintaining a 5 per cent growth in contributions would make it possible to keep up with the growing needs. | Поддержание 5-процентного роста объема взносов позволит продолжить удовлетворение растущих потребностей. |
| How about we keep working the case together? | Как насчёт того, чтобы продолжить работать над делом вместе? |
| The Secretariat was encouraged to continue its work on the development of performance indicators and to keep Member States informed thereon. | Секретариату было настоятельно предложено продолжить свою деятельность по разработке пока-зателей деятельности и регулярно информировать государства-члены о результатах такой работы. |
| UN-Habitat has considered this recommendation and concluded that it will keep granting imprest bank accounts based on operational needs. | Рассмотрев эту рекомендацию, ООН-Хабитат постановила продолжить практику открытия авансовых счетов с учетом оперативных потребностей. |
| It therefore encouraged the Secretary-General to keep under review all activities related to the United Nations presence in Somalia. | В этой связи он призывает Генерального секретаря продолжить наблюдать за действиями, связанными с присутствием Организации Объединенных Наций в Сомали. |
| Japan intends to do its utmost to keep up the momentum of discussions on an arms trade treaty. | Япония намерена сделать все возможное для того, чтобы продолжить обсуждения по договору о торговле оружием. |
| Your designs will keep you in the competition. | Ваши дизайны позволяют вам продолжить участие в соревновании. |
| It sounds like you should keep looking. | Похоже, тебе следует продолжить поиски. |