Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Keep - Продолжить"

Примеры: Keep - Продолжить
Manuel, you keep calling, please? Мануэль, пожалуйста, вы не могли бы продолжить перекличку?
We could stop this right now or we can keep on playing. Мы можем остановиться прямо сейчас или продолжить играть.
We need to keep this suit going and get that technology back. Нам нужно продолжить дело и вернуть технологию.
No way he can keep this investigation going with that kind of press out there. Он не сможет продолжить расследование, когда вокруг будет столько прессы.
Anyway, I'm hoping to keep working with her regardless. Несмотря на это я хочу продолжить лечение.
Fred and I are trying to keep it on track, but... Я и Фред пытаемся продолжить это дело, но...
So we can just keep doing this. И мы можем продолжить этот ряд.
A deferred prosecution agreement and forfeiture that lets you keep working. Соглашение об отложении преследования с выплатой штрафа, с возможностью продолжить работать.
The members of the Council did agree to keep the issue under review. Тем не менее члены Совета согласились продолжить рассмотрение этого вопроса.
The Committee decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference-servicing requirements. Комитет также постановил продолжить рассмотрение вопроса об осуществлении своих полномочий в свете дальнейших событий, связанных с потребностями в конференционном обслуживании.
The Committee recognized the limitations of various conversion rates and agreed to keep that issue under review. Комитет сознает трудности, связанные с использованием коэффициентов пересчета, и обещает продолжить рассмотрение этого вопроса.
I've decided to keep Patrik. Я окончательно решил продолжить воспитывать Патрика.
The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to keep the situation in Papua New Guinea under review. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что Комитет намерен продолжить рассмотрение вопроса о положении в Папуа-Новой Гвинее.
The Commission decided to keep the proposal under consideration. Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого предложения.
We may have to keep the Open-ended Working Group going to understand the institution that we are trying to reform. Возможно, Рабочей группе открытого состава придется продолжить свою деятельность, чтобы понять этот институт, который мы пытаемся реформировать.
They also proposed to keep the proposals under consideration by the Committee at its fifty-ninth session. Они предложили также Комитету продолжить рассмотрение этих предложений на своей пятьдесят девятой сессии.
At the same time, it requested the secretariat to keep up an exchange of information with the European Commission. В то же время он поручил секретариату продолжить обмен информацией с Европейской комиссией.
Maintaining a 5 per cent growth in contributions would make it possible to keep up with the growing needs. Поддержание 5-процентного роста объема взносов позволит продолжить удовлетворение растущих потребностей.
How about we keep working the case together? Как насчёт того, чтобы продолжить работать над делом вместе?
The Secretariat was encouraged to continue its work on the development of performance indicators and to keep Member States informed thereon. Секретариату было настоятельно предложено продолжить свою деятельность по разработке пока-зателей деятельности и регулярно информировать государства-члены о результатах такой работы.
UN-Habitat has considered this recommendation and concluded that it will keep granting imprest bank accounts based on operational needs. Рассмотрев эту рекомендацию, ООН-Хабитат постановила продолжить практику открытия авансовых счетов с учетом оперативных потребностей.
It therefore encouraged the Secretary-General to keep under review all activities related to the United Nations presence in Somalia. В этой связи он призывает Генерального секретаря продолжить наблюдать за действиями, связанными с присутствием Организации Объединенных Наций в Сомали.
Japan intends to do its utmost to keep up the momentum of discussions on an arms trade treaty. Япония намерена сделать все возможное для того, чтобы продолжить обсуждения по договору о торговле оружием.
Your designs will keep you in the competition. Ваши дизайны позволяют вам продолжить участие в соревновании.
It sounds like you should keep looking. Похоже, тебе следует продолжить поиски.