Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Keep - Продолжить"

Примеры: Keep - Продолжить
And for a doctor to show up at the gates so I can go back to my apartment and keep reading "War and Peace." И доктора, который появится в воротах чтобы я смогла вернуться в свой дом и продолжить читать "Войну и мир"
The President highlighted the substantive review and assessment as well as the significant number of recommendations for strengthening the implementation of the Agreement contained in the elements adopted by the Conference, and expressed satisfaction with the decision to keep the Agreement under review. Председатель указал, что в утвержденных Конференцией элементах отражены состоявшиеся предметные обзор и оценка, а также значительное количество рекомендаций, направленных на усиление реализации Соглашения, и выразил удовлетворение по поводу решения продолжить обзор Соглашения.
Invites the Court to review the need to amend its own staff rules to enable the introduction and implementation of the performance appraisal system; Decides to keep the matter under review at its fifty-sixth session. предлагает Международному Суду рассмотреть необходимость внесения поправок в свои правила о персонале для обеспечения возможности внедрения и функционирования системы служебной аттестации; постановляет продолжить рассмотрение данного вопроса на своей пятьдесят шестой сессии.
I mean, should I keep waiting, Or should I go check out the boyfriend's house? Мне что делать, продолжить ждать или поехать проверить дом её парня?
"11. Decides to keep the situation of human rights in El Salvador under consideration during its forty-ninth session in the light of the course of events in the country." постановляет продолжить на своей сорок девятой сессии рассмотрение вопроса о положении в области прав человека в Сальвадоре в соответствии с развитием событий в этой стране .
in which the Commission decided to keep under consideration the proposal for the convening of an international conference to review progress made by Governments and the United Nations system in combating drug abuse and illicit trafficking, в которой она постановила продолжить рассмотрение предложения о созыве международной конференции для рассмотрения прогресса, достигнутого правительствами и системой Организации Объединенных Наций в борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом,
We don't even have enough gas to keep looking even if we wanted to, okay? Даже если бы мы хотели продолжить поиски, у нас мало бензина, ясно?
14/ At its June 2009 session, AC. agreed to focus the work on the development of the test cycle and the test procedures and to keep the development of test procedures for Off-Cycle Emissions (OCE) and mobile air conditioning (MAC) in Phase 1. 14 На своей сессии в июне 2009 года АС. решил сосредоточить работу на подготовке цикла испытаний и процедур испытаний и продолжить разработку процедур испытаний на выбросы вне цикла (ВВЦ) и процедур испытаний для мобильных систем кондиционирования воздуха (МКВ) в рамках этапа 1.
The Security Council notes the assessment of the options for financing African Union peacekeeping operations authorized by the Security Council outlined in the report of the Secretary- General and expresses its intention to keep all options under consideration. Совет Безопасности отмечает оценку вариантов финансирования санкционированных Советом Безопасности миротворческих операций, информация о которой приведена в докладе Генерального секретаря, и выражает намерение продолжить рассмотрение всех вариантов.
Requests the Secretary-General, in this regard, to keep the construction plan for the new headquarters under review, in close consultation with the Government of Haiti, and to report thereon to the General Assembly as soon as possible; просит Генерального секретаря в этой связи продолжить рассмотрение плана строительства нового штаба в тесной консультации с правительством Гаити и как можно скорее представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу;
Decides to keep the situation of human rights and fundamental freedoms in Haiti under review during its forty-ninth session and to consider it further in the light of the information supplied by the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. постановляет продолжить рассмотрение положения в области прав человека и основных свобод в Гаити на своей сорок девятой сессии и рассмотреть его в дальнейшем с учетом информации, предоставленной Комиссией по правам человека и Экономическим и Социальным Советом.
From 2007 to 2008 the remaining 1,497 were provided with vocational training according to their skills and ambitions, and at the end of their vocational training all children received a toolkit enabling them to start and/or keep their own commercial activity В период с 2007 года по 2008 год остальные 1497 детей получили профессионально-техническую подготовку с учетом их навыков и устремлений, и в конце их профессионально-технической подготовки все из них получили в свое распоряжение наборы инструментов, позволившие им начать и/или продолжить их коммерческую деятельность
To request the task force on capacity-building to continue to keep capacity-building needs under review, and to report to the Plenary at its fifth session on any changes needed to the list of priority capacity-building needs; с) просить целевую группу по созданию потенциала продолжить рассмотрение потребностей в области создания потенциала и представить Пленуму на его пятой сессии доклад о любых изменениях, которые необходимо внести в перечень приоритетных потребностей в области создания потенциала;
Please Let Me Keep Dating Your Mom. Пожалуйста, разреши мне продолжить встречаться с твоей мамой.
Keep blocking your thoughts, Clara. Продолжить блокирование свои мысли, Клара.
How about we just keep moving, okay? - how about we call a time-out Как насчет того чтобы продолжить путь, хорошо? - Как насчет того чтобы сделать перерыв?
She asked about the rate of illiteracy, in particular among women; measures to keep adolescent mothers in school; and measures to encourage young women to choose studies in the male-dominated areas of science and technology. Она спрашивает об уровне неграмотности, особенно среди женщин, о мерах, позволяющих несовершеннолетним матерям продолжить обучение в школе, и о мерах, поощряющих молодых женщин изучать те области науки и техники, где преобладают мужчины.
It was agreed to continue the paragraph as follows: "and to keep available for competent authorities the records of the data from which the information was derived for a period of years, starting from the end of the respective reporting year." Было принято решение продолжить этот пункт следующим текстом: "и обеспечивать доступ компетентных органов к данным, из которых была взята представленная информация в течение лет, начиная с конца соответствующего отчетного года".
(b) That Governments and relevant international organizations, including the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization, be encouraged to continue and intensify their work on emissions from bunker fuels and to keep the interim secretariat informed of progress. Ь) призвать правительства и соответствующие международные организации, включая Международную организацию гражданской авиации и Международную морскую организацию, продолжить и активизировать их работу в области выбросов в результате использования бункерного топлива и информировать временный секретариат о прогрессе в этой деятельности;
Keep going, and we could take this whole conversation somewhere warmer. А если продолжишь, то мы сможем продолжить разговор в местечке потеплее.
Keep me pumped full of painkillers and let's go. Мы можем продолжить движение, только не не забывай пичкать меня обезболивающим.
Keep the situation under review and to request the State concerned to provide further information within a reasonable amount of time; продолжить рассмотрение ситуации и просить соответствующее государство предоставить дальнейшую информацию в разумные сроки;
YOU KNOW WHAT? WE COULD KEEP TALKING ABOUT THIS... Ты знаешь, мы могли бы продолжить эту беседу
Keep on the current efforts to improve conditions of detention including limiting the over-crowdedness of prisons (Egypt); 102.36 продолжить предпринимаемые в настоящее время усилия по улучшению условий содержания, включая ограничение переполненности тюрем (Египет);
155.102 Keep encouraging interreligious and inter-ethnic dialogue so that Ethiopia's pluralism of traditions and cultures remains an enriching and valued dimension of the country (Holy See); 155.102 продолжить поощрение межрелигиозного и межэтнического диалога, с тем чтобы традиционный и культурный плюрализм в Эфиопии оставался ценным элементом, обогащающим страну (Святой Престол);