| How can you keep doing what you're doing? | Неужели вы сможете жить как раньше? |
| I feel like that lady that comes to your house Every six months when you're a kid And decides whether or not you get to keep living there. | Я чувствую себя как та тетка, которая приходит каждые полгода к детям, и решает, могут ли они жить в таких условиях. |
| They were just asked to keep doing as they were doing. | От них требовалось одно - жить так же, как и прежде. |
| He inherited the family estate in Ludwigsdorf in 1623, but passed it on to his brother Balthasar in exchange for the right to keep a few small rooms in the family home. | Абрахам унаследовал родовое имение в Ludwigsdorf в 1623, но передал его во владение своему брату Балтазару в обмен на право жить в нескольких маленьких комнатках. |
| I get it, OK, but I find a way to keep going because that's what we do. | Я понял, хорошо, но я найду способ продолжать жить потому что это то, что мы делаем. |
| Stan, you can't keep doing that, or you won't be able to live on your own anymore. | Стэн, ты не можешь так продолжать, ты же не сможешь жить самостоятельно. |
| Keeping me from my beloved Delilah just so you two can keep living in my house, just leeching off of me. | Прятать меня от моей любимой Делайлы, чтобы вы вдвоём могли продолжать жить в моём доме, сидеть у меня на шее. |
| I want to be part of a family who love me for who I am and not not someone I pretend to be to keep their love. | Я хочу жить в семье, где будут любить меня, а не ту маску, которую я ношу, чтобы сохранить их любовь. |
| The Council of Ten decided that a permanent keeper must be appointed to live in a wing of the tower and be responsible to keep the clock in working order. | Совет Десяти решил, что человек, постоянно присматривающий за часами, должен жить во флигеле башни и быть ответственным за поддержание часов в рабочем состоянии. |
| I can't keep living the way I've been living. | Я не могу продолжать так жить, как жил раньше. |
| I was thinking you could move in with Amy, share a bedroom with her, and we could keep the babies in the nursery together. | Я подумал, вы могли бы съехаться с Эми, жить с ней в одной комнате, и тогда мы смогли бы оставить малыша в детской. |
| You think you're being nice to that boy, If you keep talking to him, he will never move on. | Ты думаешь, что это мило с твоей стороны, продолжать разговаривать с ним, но он никогда не будет жить дальше. |
| If we are doomed to hell, why should we keep the dome? | Если нам суждено жить в аду, то зачем прятаться за куполом? |
| Crazy Ivar advises her to keep their hogs clean rather than letting them live in filth and to give them fresh, clean water and good food. | Ивар советует ей держать своих свиней в чистоте, вместо того чтобы позволить жить в грязи, обеспечит свежую, чистую воду и хорошее питание. |
| We're done for because you can't live that way and keep anything inside you! | С нами покончено потому что невозможно так жить... и держать всё внутри! |
| Have to keep going though, don't we? | Но надо же продолжать жить, правда? |
| It means you want to live here and keep your name on my wall because you're not ready to let go of my firm. | Это значит, что ты хочешь жить здесь, и сохранить своё имя на моей стене, потому что ты не готова отпустить мою фирму. |
| I sent you to live with your father 'cause it was the only way I could keep from losing you. | Я отправила тебя жить к отцу, потому что это был единственный способ не потерять тебя. |
| But we will keep him alive in our minds and in our hearts. | Но он будет жить в наших умах, и наших сердцах. |
| You know, I appreciate all you've done for me, but I can't keep living off you guys. | Знаешь, я ценю всё то, что вы для меня сделали, но я не могу жить всё время у вас. |
| All the different communities, they can figure it out together, how to keep going together. | Остальные общины сами поймут, как им жить совместно дальше. |
| And life is for the alive, my dear So let's keep living it | Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить |
| I'm broke, but this advice is worth a f ortune... To live in peace, keep away from 3 things... gambling, money and women. | Я без денег, но этот совет стоит целое состояние чтобы жить в мире, держись подальше от З вещей азартных игр, денег и женщин. |
| You keep bringing it up, but I don't want to live in a city... where the only cultural advantage is you can make a right turn on a red light. | Ты можешь восхищаться, но я не желаю жить в городе единственное культурное преимущество которого - поворот вправо на красный свет. |
| Let us keep hold of and replenish our land and reforest our country, and we shall then see its sons and daughters return to live in it. | Давайте же удержим и пополним нашу землю и восстановим лесонасаждения нашей страны, и тогда ее сыны и дочери вернутся на нее жить. |