How can you keep doing what you're doing? |
Неужели вы сможете жить как раньше? |
I feel like that lady that comes to your house Every six months when you're a kid And decides whether or not you get to keep living there. |
Я чувствую себя как та тетка, которая приходит каждые полгода к детям, и решает, могут ли они жить в таких условиях. |
They were just asked to keep doing as they were doing. |
От них требовалось одно - жить так же, как и прежде. |
He inherited the family estate in Ludwigsdorf in 1623, but passed it on to his brother Balthasar in exchange for the right to keep a few small rooms in the family home. |
Абрахам унаследовал родовое имение в Ludwigsdorf в 1623, но передал его во владение своему брату Балтазару в обмен на право жить в нескольких маленьких комнатках. |
I get it, OK, but I find a way to keep going because that's what we do. |
Я понял, хорошо, но я найду способ продолжать жить потому что это то, что мы делаем. |
Stan, you can't keep doing that, or you won't be able to live on your own anymore. |
Стэн, ты не можешь так продолжать, ты же не сможешь жить самостоятельно. |
Keeping me from my beloved Delilah just so you two can keep living in my house, just leeching off of me. |
Прятать меня от моей любимой Делайлы, чтобы вы вдвоём могли продолжать жить в моём доме, сидеть у меня на шее. |
I want to be part of a family who love me for who I am and not not someone I pretend to be to keep their love. |
Я хочу жить в семье, где будут любить меня, а не ту маску, которую я ношу, чтобы сохранить их любовь. |
The Council of Ten decided that a permanent keeper must be appointed to live in a wing of the tower and be responsible to keep the clock in working order. |
Совет Десяти решил, что человек, постоянно присматривающий за часами, должен жить во флигеле башни и быть ответственным за поддержание часов в рабочем состоянии. |
I can't keep living the way I've been living. |
Я не могу продолжать так жить, как жил раньше. |
I was thinking you could move in with Amy, share a bedroom with her, and we could keep the babies in the nursery together. |
Я подумал, вы могли бы съехаться с Эми, жить с ней в одной комнате, и тогда мы смогли бы оставить малыша в детской. |
You think you're being nice to that boy, If you keep talking to him, he will never move on. |
Ты думаешь, что это мило с твоей стороны, продолжать разговаривать с ним, но он никогда не будет жить дальше. |
If we are doomed to hell, why should we keep the dome? |
Если нам суждено жить в аду, то зачем прятаться за куполом? |
Crazy Ivar advises her to keep their hogs clean rather than letting them live in filth and to give them fresh, clean water and good food. |
Ивар советует ей держать своих свиней в чистоте, вместо того чтобы позволить жить в грязи, обеспечит свежую, чистую воду и хорошее питание. |
We're done for because you can't live that way and keep anything inside you! |
С нами покончено потому что невозможно так жить... и держать всё внутри! |
Have to keep going though, don't we? |
Но надо же продолжать жить, правда? |
It means you want to live here and keep your name on my wall because you're not ready to let go of my firm. |
Это значит, что ты хочешь жить здесь, и сохранить своё имя на моей стене, потому что ты не готова отпустить мою фирму. |
I sent you to live with your father 'cause it was the only way I could keep from losing you. |
Я отправила тебя жить к отцу, потому что это был единственный способ не потерять тебя. |
But we will keep him alive in our minds and in our hearts. |
Но он будет жить в наших умах, и наших сердцах. |
You know, I appreciate all you've done for me, but I can't keep living off you guys. |
Знаешь, я ценю всё то, что вы для меня сделали, но я не могу жить всё время у вас. |
All the different communities, they can figure it out together, how to keep going together. |
Остальные общины сами поймут, как им жить совместно дальше. |
And life is for the alive, my dear So let's keep living it |
Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить |
I'm broke, but this advice is worth a f ortune... To live in peace, keep away from 3 things... gambling, money and women. |
Я без денег, но этот совет стоит целое состояние чтобы жить в мире, держись подальше от З вещей азартных игр, денег и женщин. |
You keep bringing it up, but I don't want to live in a city... where the only cultural advantage is you can make a right turn on a red light. |
Ты можешь восхищаться, но я не желаю жить в городе единственное культурное преимущество которого - поворот вправо на красный свет. |
Let us keep hold of and replenish our land and reforest our country, and we shall then see its sons and daughters return to live in it. |
Давайте же удержим и пополним нашу землю и восстановим лесонасаждения нашей страны, и тогда ее сыны и дочери вернутся на нее жить. |