Примеры в контексте "Keep - Жить"

Примеры: Keep - Жить
How can you keep doing what you're doing? Неужели вы сможете жить как раньше?
I feel like that lady that comes to your house Every six months when you're a kid And decides whether or not you get to keep living there. Я чувствую себя как та тетка, которая приходит каждые полгода к детям, и решает, могут ли они жить в таких условиях.
They were just asked to keep doing as they were doing. От них требовалось одно - жить так же, как и прежде.
He inherited the family estate in Ludwigsdorf in 1623, but passed it on to his brother Balthasar in exchange for the right to keep a few small rooms in the family home. Абрахам унаследовал родовое имение в Ludwigsdorf в 1623, но передал его во владение своему брату Балтазару в обмен на право жить в нескольких маленьких комнатках.
I get it, OK, but I find a way to keep going because that's what we do. Я понял, хорошо, но я найду способ продолжать жить потому что это то, что мы делаем.
Stan, you can't keep doing that, or you won't be able to live on your own anymore. Стэн, ты не можешь так продолжать, ты же не сможешь жить самостоятельно.
Keeping me from my beloved Delilah just so you two can keep living in my house, just leeching off of me. Прятать меня от моей любимой Делайлы, чтобы вы вдвоём могли продолжать жить в моём доме, сидеть у меня на шее.
I want to be part of a family who love me for who I am and not not someone I pretend to be to keep their love. Я хочу жить в семье, где будут любить меня, а не ту маску, которую я ношу, чтобы сохранить их любовь.
The Council of Ten decided that a permanent keeper must be appointed to live in a wing of the tower and be responsible to keep the clock in working order. Совет Десяти решил, что человек, постоянно присматривающий за часами, должен жить во флигеле башни и быть ответственным за поддержание часов в рабочем состоянии.
I can't keep living the way I've been living. Я не могу продолжать так жить, как жил раньше.
I was thinking you could move in with Amy, share a bedroom with her, and we could keep the babies in the nursery together. Я подумал, вы могли бы съехаться с Эми, жить с ней в одной комнате, и тогда мы смогли бы оставить малыша в детской.
You think you're being nice to that boy, If you keep talking to him, he will never move on. Ты думаешь, что это мило с твоей стороны, продолжать разговаривать с ним, но он никогда не будет жить дальше.
If we are doomed to hell, why should we keep the dome? Если нам суждено жить в аду, то зачем прятаться за куполом?
Crazy Ivar advises her to keep their hogs clean rather than letting them live in filth and to give them fresh, clean water and good food. Ивар советует ей держать своих свиней в чистоте, вместо того чтобы позволить жить в грязи, обеспечит свежую, чистую воду и хорошее питание.
We're done for because you can't live that way and keep anything inside you! С нами покончено потому что невозможно так жить... и держать всё внутри!
Have to keep going though, don't we? Но надо же продолжать жить, правда?
It means you want to live here and keep your name on my wall because you're not ready to let go of my firm. Это значит, что ты хочешь жить здесь, и сохранить своё имя на моей стене, потому что ты не готова отпустить мою фирму.
I sent you to live with your father 'cause it was the only way I could keep from losing you. Я отправила тебя жить к отцу, потому что это был единственный способ не потерять тебя.
But we will keep him alive in our minds and in our hearts. Но он будет жить в наших умах, и наших сердцах.
You know, I appreciate all you've done for me, but I can't keep living off you guys. Знаешь, я ценю всё то, что вы для меня сделали, но я не могу жить всё время у вас.
All the different communities, they can figure it out together, how to keep going together. Остальные общины сами поймут, как им жить совместно дальше.
And life is for the alive, my dear So let's keep living it Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить
I'm broke, but this advice is worth a f ortune... To live in peace, keep away from 3 things... gambling, money and women. Я без денег, но этот совет стоит целое состояние чтобы жить в мире, держись подальше от З вещей азартных игр, денег и женщин.
You keep bringing it up, but I don't want to live in a city... where the only cultural advantage is you can make a right turn on a red light. Ты можешь восхищаться, но я не желаю жить в городе единственное культурное преимущество которого - поворот вправо на красный свет.
Let us keep hold of and replenish our land and reforest our country, and we shall then see its sons and daughters return to live in it. Давайте же удержим и пополним нашу землю и восстановим лесонасаждения нашей страны, и тогда ее сыны и дочери вернутся на нее жить.