Примеры в контексте "Keep - Жить"

Примеры: Keep - Жить
Now that everything's out on the table, you-you think you two will keep living together? Теперь, когда все всё узнали, вы думаете продолжить жить вместе?
The efficacy of the Organization will be judged by its ability to keep cohesion intact and to promote people's holistic development, so as to fashion a world where all can realize their potential and where we all espouse peace, fraternity and equality. Эффективность нашей Организации будет определяться ее способностью сохранить свою целостность и содействовать целостному развитию народов, с тем чтобы создать мир, в котором все могли бы реализовать свой потенциал и жить в условиях мира, братства и равенства.
The food crisis, which was caused by rising prices and whose harmful effects continue to keep a large part of the world in conditions of famine and abject poverty, requires that we promote the agricultural sector, industry and the utilization of mining resources. Продовольственный кризис, вызванный ростом цен, негативные последствия которого по-прежнему вынуждают огромную часть населения мира жить в условиях голода и отчаянной нищеты, требует от нас стимулировать сельское хозяйство, промышленный сектор и использование полезных ископаемых.
When the Organization has sent its troops to far-flung places to keep peace among neighbours who should be living together, it has again underscored the reason for which it was established. Когда Организация посылала свои войска в отдаленные районы для поддержания мира между соседями, которые должны были бы жить вместе, она тем самым вновь показывала, зачем ее создавали.
'All I could do was try to keep living 'until I felt alive again.' Все, что я могла - это стараться продолжать жить "до тех пор, пока я не оживу снова".
But... if I can just... keep going on... Но если я заставлю себя просто... продолжать жить,
I keep expecting him to walk in and tell us it's over now and we can go back to our life. Я все время жду, когда он придет домой и скажет, что все закончилось и мы можем жить дальше как жили.
It's just me waiting for a house in Vermont that I can't live in and a man who makes me promises he can't keep. Я жду дом в Вермонте в котором не могу жить, и мужчину, который дает обещания, которые не держит.
Just don't expect me to keep looking over my shoulder, living this life of suffocating repression just because you do. Только не жди от меня, что я буду все время оглядываться, что буду жить удушающе унылой жизнью только потому, что так живешь ты.
We have to keep thinking, if we want to survive. Нам, чтобы жить, надо обо всем думать.
I can't keep living all carefree like you, Yojiro Я больше не могу жить беспечно, как ты.
So we'll keep on living without a Tzar in our heads... Так и будем жить без царя в голове и без царя на земле.
Some people think that if I keep living, you know, "without a purpose" Некоторые думают, что если я так и буду жить, ну, знаешь, "без цели"
The women who have come to Istanbul are here to seek deeper commitments from the international community to change the conditions that keep the majority of them powerless and poor. Женщины, которые прибыли в Стамбул, стремятся добиться от международного сообщества более глубокой приверженности делу изменения условий, в результате которых большинство женщин лишены прав и вынуждены жить в нищете.
You know, I keep trying to figure it out... how do you live with the man who's lost two months of his life and left you at the altar? Знаешь, я всё пытаюсь понять... каково тебе жить с человеком, который потерял два месяца своей жизни и оставил тебя у алтаря?
Didn't we swear that we wouldn't keep the women past 45? А мы, кстати, клялись не жить с женщинами старше 45-ти?
After the revolution his Dutch sympathies made it necessary for him to keep a low profile for a while, but in 1835 he settled in Ghent, and devoted himself to the cultivation of the Dutch language. После революции его нидерландские симпатии заставили его жить в уединении, но в 1835 году он поселился в Генте и посвятил себя пропаганде нидерландского языка и культуры.
The question I have to live with is how can I keep that number as small as possible? Вопрос, с которым мне приходится жить что я могу сделать, чтобы свести их число к минимуму?
You see, he was going to transmit messages to people's cells to keep them entertained so they wouldn't die off and as a result, these people would... live forever. Видите ли, он нашел способ передавать сообщения в человеческие клетки, чтобы поддерживать их возбужденными, таким образом они бы прекратили умирать и, как результат, люди научились бы жить вечно.
Why do you keep living like this if you don't like it? Почему ты продолжаешь так жить, раз тебе не нравится?
Isn't it hard to keep silent? Трудно жить молча, не правда ли?
The few survivors that were, learnt to keep on the move Те немногие, кому удалось выжить научились жить в вечном странствии
I can't keep living with the guilt of knowing you gave up your life for me! Я не смогу продолжать жить с чувством вины за то, что ты отдал свою жизнь ради меня!
I want to live, and I know what you call happiness will keep me from iving. Я хочу жить, и я знаю, что то, что ты зовёшь счастьем, будет охранять меня от жизни
Having said this, I cannot consider that international civil servants are immune at all times from pressures, from personal interest, from wanting to live better or from just wanting to survive and keep their jobs. С учетом этого я не могу считать, что международные гражданские служащие всегда невосприимчивы к давлению, не заботятся о личных интересах, лишены желания жить лучше или просто выжить и сохранить свою работу.