Примеры в контексте "Keep - Жить"

Примеры: Keep - Жить
So they gave me no choice, but just to... keep on living. Ничего не поделаешь, так и пришлось... жить дальше.
I don't care how bent out of shape you get - you keep going. Не важно, насколько ты псих, надо жить дальше.
And you get to keep living here... with Lance and Bob... and me. И ты будешь продолжать жить здесь... с Лэнсом и Бобом... и со мной.
I don't understand why I keep getting to live. Я не понимаю, почему я продолжаю жить?
you must stop being so depressed keep going with your life. что ты должна прекратить эту свою депрессию и продолжать жить своей жизнью.
I didn't want to keep living at my parents'. Сюда приехала работать, потому что... мне надоело жить с родителями.
What, and keep living in rat-infested hovels and running from cursed creatures? И что, продолжать жить в кишащих крысами лачугах и убегать от проклятых существ?
I can't keep living in this in-between place, you know? Я не могу продолжать жить в подвешенном состоянии, понимаешь?
We just need to keep moving, okay? Нам просто надо продолжать жить, да?
I can't keep living in the same apartment together. Я не могу больше жить вместе с тобой.
Groby is at your disposal if you want to live there with Michael, and, of course, with sufficient income to keep it up. Гроби в твоем распоряжении, если ты хочешь жить там с Майклом, ну и, разумеется, достаточный доход для содержания дома.
You can't have your new life and also keep your old life. Ты не можешь жить новой жизнью или продолжить жить старой.
It's like we can't keep away from each other. Похоже, мы просто не можем жить друг без друга.
And whatever happens to oil prices or anything else, we know we can keep going on that system. И чтобы не случилось с ценами на нефть и тому подобное, мы знаем, что мы можем продолжать жить на этой системе.
But, see, I'd already told her before that I couldn't keep living with them once her mom came home. Хотя, знаете что, я сразу ей сказала что не смогу больше жить с ними как только ее мама вернулась домой.
How long does he get to keep the child? И долго мальчик будет жить с ним?
All I can do is keep moving forward and try to become someone that you can love again. Всё что я могу - это жить дальше и стараться стать тем, кого ты снова сможешь любить.
What if I told you that we could keep living like this? А если бы я предложил тебе жить так же, как мы сейчас?
You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу.
And I promised the woman that I bought it from that she could keep living in her place upstairs. И я обещала женщине, у которой её купила, что она сможет жить в своей квартире наверху.
Even if we had a plan, I'd change it, Just to keep life interesting. Даже если бы был план, я бы его поменял, чтобы жить не стало скучно.
The only one is that I keep living with him until you finish! Единственный выход - продолжать с ним жить пока ты не закончишь!
Beth is alive, and I intend to keep her that way as long as possible. Бет жива, и я сделаю все, чтобы она продолжала жить как можно дольше.
Isn't that a good reason to keep going? Разве это не повод, чтобы продолжать жить?
We will do whatever we can to keep everyone safe... for you to live every day without being afraid. Мы сделаем все возможное, чтобы все пребывали в безопасности... и могли продолжать жить, ничего не боясь.