In theory, Protectors of Aborigines were empowered to undertake legal proceedings on behalf of Aboriginal people, dictate where Aboriginal people could live or work, and keep all wages earned by employed Aboriginals. |
Теоретически, защитники аборигенов были уполномочены проводить судебные разбирательства от имени аборигенов, определять, где аборигены могут жить или работать, и сохранять всю заработную плату, полученную работающими аборигенами. |
Living for stolen moments in hotel hallways and coat closets, you keep telling yourself they all add up to something real, because in your mind they have to, but they don't. |
Жить ради украденных моментов в отеле, в туалете, и продолжать говорить себе, что это приведет к чему-то настоящему, потому что по-твоему так должно быть, но это не так. |
Why do you get to keep living your life just... just perfectly, meanwhile you are ruining mine? |
Почему ты продолжать жить свою жизнь просто... просто прекрасно, между тем вы разрушаете мой? |
You take what you can, you take out who you have to, and you get to keep going. |
Берёшь, всё что можешь, убираешь кого придётся, и должен жить дальше. |
You can't live with 'em, you can't keep 'em from jumping in the closet. |
Ты не можешь жить с ними, ты не можешь удержать их от прыжка в чулан. |
We just keep on going like this and hope for something magical to happen and you get better? |
Мы по-прежнему будем так жить и надеется на чудо и что тебе станет лучше? |
I don't know if I can love anyone again, but I know I can't keep living like this. |
Я не знаю, смогу ли полюбить кого-нибудь ещё, но я знаю, что не могу жить дальше таким же образом. |
On our shoulders, as leaders, lies the responsibility entrusted to us, to keep not only the peace to live in harmony and with dignity, but to preserve our environment to ensure the very survival of our children for generations to come. |
На наши плечи как лидеров возложена ответственность не только поддерживать мир, чтобы жить в гармонии и с достоинством, но также сохранять нашу окружающую среду с тем, чтобы гарантировать жизнь детям будущих поколений. |
That's 600 a month, how can I keep her alive on that? |
Это 600 баксов в месяц, на что тогда жить? |
When you promised my father to keep me in the style to which I'd become accustomed? |
Когда обещал моему отцу, что я буду жить, как привыкла? |
If we keep living alone, we'll just get worse and worse because we're weak |
Жить поодиночке можно, но... так нам будет всё хуже и хуже. |
She cheated, and she gets to keep the house, and you have to live in grad student housing? |
Она тебе изменила и она осталась жить в вашем доме, а ты должен жить в студенческой общаге? |
She can... make... make him keep her if he's married her, can't she? |
Она может заставить его жить с ней, раз он женился на ней, так? |
Okay, if we keep living in fear of the worst case scenario happening every time we're apart, we'll never break our codependency. |
Если мы так и будем жить в страхе, что случится что-то ужасное, когда мы не вместе, мы так и будем зависеть друг от друга. |
No, you deserve someone better than me, but I'm hoping you'll choose to be with me and keep choosing to be with me. |
Нет, ты заслуживаешь лучшего, чем я, но я надеюсь, ты выберешь жизнь со мной и останешься жить со мной. |
Guarantees of equality and non-discrimination are necessary for the internal stability of States, but non-discrimination alone may not be enough to keep peoples together when they do not want to live together. |
Гарантии равноправия и недискриминации необходимы для обеспечения внутренней стабильности государств, однако недискриминация сама по себе может оказаться недостаточной для того, чтобы народы продолжали жить вместе, когда они не хотят жить вместе. |
I'm asking because when you said that we could keep living like this, what did you mean, Neal? |
Нил, когда ты сказал, что мы могли бы и дальше так жить, что ты имел в виду? |
Let us create systems that keep planet Earth, our spaceship, not only from not crashing, but let us also develop systems and ways of living that will be beneficial to the lives of ourselves and the 10 billion that will be on this planet by 2050. |
Давайте создадим системы, способные беречь планету Земля, наш космический корабль, не только от крушения, но также разработаем системы и образ жизни, которые будут целесообразны для нашей с вами жизни и жизни 10 миллиардов людей, которые будут жить на планете к 2050 году. |
But I know that I have to keep moving forward, you know? |
Но я знаю, надо жить дальше. |
Our planet is a good planet because it can keep is a bad planet, but it's still good enough for us to go there and to live on its surface if we're protected. |
Наша планета - это хорошая планета, потому что на ней есть вода. Марс - плохая планета, но она достаточно хорошая, чтобы нам туда полететь и жить на её поверхности, если мы защищены. |
The conflict is in fact between those who want to live free in peace and harmony under democratic governance and those who espouse violence and want to keep Somalia in the status quo of lawlessness and anarchy. |
Конфликт, по сути, происходит между теми, кто желает жить свободно в условиях мира и согласия под демократическим управлением, и теми, кто прибегает к насилию и стремится удержать Сомали в состоянии вечного беззакония и анархии. |
"That pretty much means I can overcome whatever ills I have in my life so I can keep going after that." |
"Это в значительной степени означает, что я могу преодолеть любые беды, которые случаются в моей жизни, так что после них я могу продолжать жить". |
And he said that she would if she knew what would allow herto keep breathing. |
ј он сказал, что лучше бы ей помалкивать, если хочет жить. |
I can't afford to change my flight, But I can't afford to keep living here. |
я не могу позволить себе поменять билет на самолет, но и не могу позволить себе продолжать здесь жить. |
I mean, the way he sees it, he's just going to do what's necessary to... to get what he needs just to keep going, you know? |
С его точки зрения, он будет делать всё необходимое... чтобы достать то, что ему нужно и жить дальше. |