A total of 6,180, 621 requests for issuance of travel documents were made in the RS in the period from 1 January 1992 till the end of June 2003. |
В период с 1 января 1992 года до конца июня 2003 года в РС было подано в общей сложности 6180621 заявление на выдачу проездных документов. |
His indictment refers to the campaign of terror and violence directed at Kosovo Albanian civilians by forces of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia between 1 January and 20 June 1999. |
Предъявленное ему обвинение связано с кампанией террора и насилия, проводившейся против косовско-албанских граждан силами Союзной Республики Югославии и Сербии в период с 1 января по 20 июня 1999 года. |
The Trial Chamber certified the decision for interlocutory appeal on 17 January 2003. On 5 June, the Appeals Chamber rejected the appeal. |
Судебная камера удостоверила решение для целей промежуточной апелляции 17 января 2003 года. 5 июня Апелляционная камера отклонила апелляцию. |
The draw will take place on 6 January 2010, 5 February, 5 March, 6 April, 5 May and 4 June. |
Розыгрыши пройдут 6 января, 5 февраля, 5 марта, 6 апреля, 5 мая и 4 июня 2010 года. |
James Purnell, Culture Secretary from June 2007 to January 2008 in Brown's administration, subsequently concurred with the abolition of the restrictions - pending consultation on longer term arrangements. |
Джеймс Пернелл - министр культуры с июня 2007 года по январь 2008 года в администрации Брауна, впоследствии согласился с отменой ограничений в ожидании проведения долгосрочных согласительных консультаций. |
14 January 2012 elected to the Board of Directors of the Holding of Interregional Distribution Grid Companies (JSC "Russian network"), and then was its chairman until 28 June 2013. |
14 января 2012 года избран в совет директоров Холдинга межрегиональных распределительных сетевых компаний (ОАО «Российские сети»), а затем был его председателем до 28 июня 2013 года. |
Associations had until 27 January 2017 to express interest, and bid dossiers must be submitted by 6 June 2017. |
Ассоциации должны были до 27 января 2017 года выразить интерес и подать заявки до 6 июня 2017 года. |
Marvin Camras (January 1, 1916 - June 23, 1995) was an electrical engineer and inventor who was widely influential in the field of magnetic recording. |
Марвин Кемраз (1 января 1916 - 23 июня 1995) - американский инженер-электрик и изобретатель, исследования которого были влиятельными в сфере магнитной записи. |
Professor Vyda Kęsgailaitė-Ragulskienė (June 4, 1931 - January 4, 2009) was a Lithuanian scientist, inventor, the first woman to become Dr.habil. of technical sciences in Lithuania. |
Vyda Ragulskienė, 4 июня 1931 - 4 января 2009) - литовский ученый, изобретательница, первая женщина, которая стала Хабилитованным доктором технических наук в Литве. |
Further observations were made during the first half of 1785, the variability was described in a letter dated June 28, 1785, and formally published on January 1, 1786. |
Изменчивость звезды была описана в письме от 28 июня 1785 года и формально опубликована 1 января 1786 года. |
A daughter, Ursula Vanda Maud, was born on 16 June 1912 and a son, Douglas David Edward, on 16 January 1915. |
В браке родились дочь Урсула Ванда Мод (16 июня 1912) и сын Дуглас Дэвид Эдвард (16 января 1915). |
On 27 January 2009, the Senegalese striker was loaned to CS Sedan where he remained until June 2009. |
27 января 2009 года сенегальский нападающий на правах аренды выступал за «Седан», в котором пробыл до июня 2009 года. |
It was formed on 1 June 1922 as the Oyrot Autonomous Region and became the Gorno-Altai Autonomous Oblast on 7 January 1948. |
1 июня 1922 года была образована Ойротская автономная область, которая 7 января 1948 года стала Горно-Алтайской автономной областью. |
The final train ran on 27 January 1947 and the station finally closed altogether on 1 June 1953. |
Однако, последний поезд прошёл по станции 27 января 1947 года, и она была окончательно закрыта 1 июня 1953 года. |
On 19 June 2008, the leaders of the EU Member States confirmed Slovakia's readiness to join the eurozone on 1 January 2009. |
19 июня 2008 года, лидеры стран-членов ЕС подтвердили готовность Словакии присоединиться к еврозоне с 1 января 2009 года. |
The story is set in and around London, England, United Kingdom between June 10, 1909 and January 1, 1910. |
История разворачивается в и вокруг Лондона, Англия, Великобритания между 10 июня 1909 года и 1 января 1910 года. |
The first treaty was signed in Brussels on 22 January 1972 and the second in Corfu on 24 June 1994. |
Первый договор был подписан в Брюсселе 22 января 1972 года, а второй - на Корфу 24 июня 1994 года. |
After returning to Soviet control, the house held the Revolutionary-military committee, from 10 January to June 1920 being principal organ of the city authorities. |
После восстановления советской власти дом занял Военно-революционный комитет, с 10 января до июня 1920 года являвшийся главным органом городской власти. |
The ship was launched on 24 January 1780, and completed between 13 June and 12 August 1780 at Plymouth. |
Спущен 24 января 1780 года, достраивался с 13 июня по 12 августа 1780 года в Плимуте. |
Edward Galen "Ed" Givens Jr. (January 5, 1930 - June 6, 1967), (Maj, USAF), was a United States Air Force officer, test pilot, and NASA astronaut. |
Эдвард Гейлен Гивенс, мл. (англ. Edward Galen "Ed" Givens Jr.; 5 января 1930 - 6 июня 1967) - американский офицер ВВС США, лётчик-испытатель и астронавт НАСА, майор. |
Royalist, built by Beardmore, laid down 3 June 1913, launched 14 January 1915, and completed March 1915. |
«Роялист» - заложен З июня 1913 г., спущен 14 января 1915 г., вошёл в строй в марте 1915 г. |
Philémon Yunji Yang (born June 14, 1947) is a Cameroonian politician who served as Prime minister from 30 June 2009 to 4 January 2019. |
Филемон Йюнжи Йанг (фр. Philémon Yunji Yang; родился 14 июня 1947 года) - камерунский политик, премьер-министр Камеруна с 30 июня 2009 по 4 января 2019 года. |
Ante Nikšić (8 June 1892 - 28 January 1962) was a Croatian lawyer and politician who served as Minister of Interior of the Independent State of Croatia between 1942 and 1943. |
Ante Nikšić; 8 июня 1892, Госпич - 28 января 1962, Пилар) - хорватский юрист и политик, министр внутренних дел Независимого государства Хорватии с 1942 по 1943 годы. |
Olevi Kull (22 June 1955, Rakvere - 31 January 2007, Tartu) was an Estonian professor at the University of Tartu known for his contribution to ecology. |
Olevi Kull; 22 июня 1955, Раквере - 31 января 2007, Тарту) - эстонский биолог и эколог, профессор Тартуского университета. |
Michiyo Kogure (木暮実千代, Kogure Michiyo) (31 January 1918 - 13 June 1990) was a Japanese film actress. |
Митиё Когурэ (木暮実千代; 31 января 1918 - 13 июня 1990) - японская актриса. |