Between 1 January 1994 and 17 June 2010, some 132 determinations of native title had been registered. |
В период с 1 января 1994 года по 17 июня 2010 года было зарегистрировано около 132 титулов на исконные земли. |
Between January and early June 2009, 33 babies were born: 20 were delivered outside Azzun 'Atma. |
С января по начало июня 2009 года там родилось 33 ребенка: 20 из них за пределами Азун-Атмы. |
There were a total of 155,000 visits in the period of 1 January 2008 - 30 June 2009. |
За период с 1 января 2008 года по 30 июня 2009 года зарегистрировано в общей сложности 155000 посещений. |
Between 1 January 2012 and 11 June 2012, the Criminal Chamber solved in first instance 14 high-level corruption cases. |
С 1 января 2012 года по 11 июня 2012 года уголовная палата вынесла решения в первой инстанции по 14 делам о коррупции в высших эшелонах власти. |
As a consequence, salary accounts for the period from 1 January to 30 June 2004 were overstated by $2,743. |
Вследствие этого сумма по счетам окладов за период с 1 января по 30 июня 2004 года оказалась завышенной на 2743 долл. США. |
UNDP Office of Audit and Investigations completed 38 audits, during the period 1 January 2006 to 30 June 2007. |
В период с 1 января 2006 года по 30 июня 2007 года Управление ревизии и расследований ПРООН завершило проведение 38 ревизий. |
Between 1 January 2005 and 30 June 2009 |
С 1 января 2005 года до 30 июня 2009 года |
Upon request, the Advisory Committee was provided with information concerning monetary compensation recommended by the Joint Appeals Board between 1 January 2007 and 30 June 2009. |
В ответ на запрос Консультативный комитет получил информацию относительно выплаты денежной компенсации, рекомендованной Объединенным апелляционным советом в период с 1 января 2007 года по 30 июня 2009 года. |
Between 1 January and 30 June 2006 a total of 71 individual consultants and contractors were hired. |
В период с 1 января по 30 июня 2006 года общее число консультантов и индивидуальных подрядчиков составило 71 человек. |
In 2003, Covenant House continued its active involvement with the NGO Committee on UNICEF its working groups and attended meetings January 22, April 25, June 18. |
В 2003 году организация «Ковенант хаус» продолжала активное участие в работе Комитета НПО по делам ЮНИСЕФ и совещаниях его рабочих групп, которые состоялись 22 января, 25 апреля и 18 июня. |
All the manuscripts of this incomplete novel were published collectively on January 26, 2010, by Modern Library, under the title Three Days Before the Shooting... |
Полностью материалы рукописей 19 июня были опубликованы издательством «Modern Library» под названием Three Days Before the Shooting (букв. |
These corresponded to contractual services committed between 1 January and 30 June 2006 but paid for after 1 July 2006. |
Сюда относились услуги по контрактам, обязательство произвести которые было взято в период с 1 января по 30 июня 2006 года, однако сами расходы были произведены после 1 июля 2006 года. |
8.5 The author had the right to apply to the district court for a review of the decisions of 20 June 2008 and 14 January 2010 and did so. |
8.5 У автора было право ходатайствовать в Окружном суде о пересмотре решений от 20 июня 2008 года и 14 января 2010 года, и он сделал это. |
The Peacebuilding Fund granted a total of $2.39 million in support of the reinsertion and reintegration process of demobilized ex-combatants for a period of 18 months (i.e. from 1 January 2012 to 30 June 2013). |
Из Фонда миростроительства было выделено в общей сложности 2,39 млн. долл. США на поддержку процесса реадаптации и реинтеграции демобилизованных бывших комбатантов в течение восемнадцатимесячного периода (т.е. с 1 января 2012 года по 30 июня 2013 года). |
The Committee decided to request Belarus to provide its responses to the Committee's questions of 27 January 2012 in writing by 15 June 2012. |
Комитет постановил просить Беларусь представить в письменной форме свои ответы на вопросы Комитета от 27 января 2012 года к 15 июня 2012 года. |
Motion for referral to a national jurisdiction granted by trial chamber on 6 June 2012; Appeal decision expected by January 2013 |
Ходатайство о передаче дела на рассмотрение национального судебного органа удовлетворено судебной камерой 6 июня 2012 года; постановление по делу ожидается к январю 2013 года |
Accordingly, a technical rollover of 50 per cent of the level of projected expenditures for 2014 is proposed for the period from 1 January to 30 June 2015 for UNAMA and UNSMIL. |
В связи с этим в рамках технического продления на период с 1 января по 30 июня 2015 года предлагается выделить МООНСА и МООНПЛ 50 процентов от объема прогнозируемых расходов на 2014 год. |
The presentation of a draft road map to the National Assembly took place on 30 January 2014, and it was planned to hold urban, municipal and local elections between June and October 2015. |
Презентация проекта «дорожной карты» Национальной ассамблее состоялась 30 января 2014 года, а проведение городских, муниципальных и местных выборов было запланировано на период с июня по октябрь 2015 года. |
The Committee therefore considers that the request made by the Secretary-General with regard to UNMIT does not constitute a precedent for the financing arrangements for UNOCI for the period from 1 January to 30 June 2015. |
В этой связи Комитет считает, что просьба Генерального секретаря в отношении ИМООНТ не создает прецедента для финансирования ОООНКИ в период с 1 января по 30 июня 2015 года. |
On 8 October, OSCE released a new biannual report on the activities of the courts of first instance in Kosovo, for the period from 1 January to 30 June 2014. |
8 октября ОБСЕ опубликовала очередной шестимесячный доклад о деятельности судов первой инстанции в Косово за период с 1 января по 30 июня 2014 года. |
The Commission reported receiving 172 allegations of ill-treatment in the West Bank in 2012, and 98 similar complaints in the period from 1 January to 30 June 2013. |
Комиссия сообщила о 172 заявлениях относительно плохого обращения на Западном берегу в 2012 году и 98 подобных заявлений за период с 1 января по 30 июня 2013 года. |
The ad hoc working group, which was jointly chaired by Belgium and Malawi, held four informal sessions between 16 January and 6 June 2012. |
В период с 16 января по 6 июня 2012 года специальная рабочая группа под совместным председательством Бельгии и Малави провела четыре неофициальных совещания. |
The lower requirements are partially offset by the requirement for private air ambulance services in the absence of UNMIT aircraft used for emergency medical evacuations during the liquidation period from 1 January to 30 June 2013. |
Сокращение объемов необходимых ресурсов частично компенсируется потребностью в услугах частной санитарной авиации в отсутствии у ИМООНТ воздушных судов, использовавшихся для экстренной медицинской эвакуации в период с 1 января по 30 июня 2013 года. |
By its resolution 66/270, the General Assembly had also decided to assess $84 million for the period from 1 January to 30 June 2013, subject to a decision by the Security Council to extend the UNMIT mandate. |
В своей резолюции 66/270 Генеральная Ассамблея также постановила начислить 84 млн. долл. США на период с 1 января по 30 июня 2013 года при условии принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата ИМООНТ. |
Reports of the Executive Director on Operational Matters (1 January - 30 June 2011) (for information) |
Доклады Директора-исполнителя по оперативным вопросам (1 января - 30 июня 2011 года) (для информации) |