| The Committee was informed that the decrease in the cost estimates for the period from 1 January to 30 June 1996 is attributable mainly to the elimination of non-recurrent provisions under premises, transportation operations and supplies and services. | Комитет был информирован о том, что уменьшение сметных расходов на период с 1 января по 30 июня 1996 года объясняется в основном прекращением выделения единовременных ассигнований на служебные помещения, автотранспорт и предметы снабжения и услуги. |
| From 1 January to 30 June 1995, the estimated costs are as follows: AN-24 ($157,400) and oil and lubricants ($23,600). | С 1 января по 30 июня 1995 года составлена следующая смета расходов: АН-24 (157400 долл. США) и смазочные материалы (23600 долл. США). |
| For the period 1 January 1994 to 30 June 1995, he serves as a member of the Supreme Social Insurance Court. | В период с 1 января 1994 года по 30 июня 1995 года он являлся членом Верховного суда по вопросам социального страхования. |
| During the period from 1 January to 30 June 1994, in addition to United Nations leave, 8,953 days of compensatory time-off or about 36 days per military observer, were provided in MINURSO. | За период с 1 января по 30 июня 1994 года в МООНРЗС помимо отпуска, причитающегося Организации Объединенных Наций, было предоставлено 8953 дня в счет отгулов или почти 36 дней на каждого военного наблюдателя. |
| Annex 6 Sickness insurance: Federal Act of 30 June 1911 and federal decrees; texts as at 1 January 1994. | Приложение 6: Страхование по болезни; Федеральный закон от 30 июня 1911 года и федеральные постановления по состоянию на 1 января 1994 года. |
| The regime was established by the Federal Act concerning Family Allowances in Agriculture (LFA), of 20 June 1952, which came into force on 1 January 1953. | Этот режим был введен федеральным законом от 20 июня 1952 года о семейных пособиях в сельском хозяйстве (ЗСПСХ) и вступил в силу 1 января 1953 года. |
| Between 1 January 1998 and 30 June 1999, 79 individual consultants have been hired, and provided a combined total of 155 months of work. | В период с 1 января 1998 года по 30 июня 1999 года было нанято 79 консультантов на индивидуальной основе, совокупная продолжительность работы которых составила 155 месяцев. |
| Owing to limited human resources, the Government's replies dated 30 January, 3 June, 31 July and 10 November 1998 could not be included in this report, but will be in the next. | В связи с ограниченным штатом сотрудников не было возможности включить в данный доклад ответы правительства от 30 января, 3 июня, 31 июля и 10 ноября 1998 года. |
| The Government responded to these appeals by letters dated 13 January, 26 March, 5 May and 15 June 1998, in which it referred to previous communications regarding al-Khiam detention centre. | В ответ на эти призывы правительство 13 января, 26 марта, 5 мая и 15 июня 1998 года направило письма, в которых оно ссылалось на предыдущие сообщения относительно центра содержания под стражей аль-Хиам. |
| Thus, some 376,000 Slovak nationals acquired Czech nationality in the period from 1 January 1993 to 30 June 1994, mostly by option under article 18 of the Czech Law on Acquisition and Loss of Citizenship. | Так, порядка 376000 словацких граждан приобрели чешское гражданство в период с 1 января 1993 года по 30 июня 1994 года главным образом путем оптации в соответствии со статьей 18 чешского закона о приобретении и утрате гражданства. |
| Various bodies and NGOs have carried out a statistical analysis of the situation during the period 1 January to 30 June 1996 to determine how far human rights in Guatemala were or were not respected. | Различными учреждениями и неправительственными организациями была проведена статистическая проверка ситуации с соблюдением прав человека в Гватемале в период с 1 января по 30 июня 1996 года. |
| Of the 680 material release orders received from the Field Administration and Logistics Division, 635 were processed against the backlog project during the period from 1 January to 30 June 1998. | Из 680 распоряжений о выдаче имущества, полученных из Отдела административного и материально-технического обеспечения полевых операций, 635 были выполнены в рамках проекта ликвидации отставания в период с 1 января по 30 июня 1998 года. |
| For the period from 16 January to 30 June 1998, the post of Chief Administrative Officer is included in the UNTAES liquidation budget at the D-1 level. | С 16 января по 30 июня 1998 года должность Главного административного сотрудника включена в смету расходов на ликвидацию ВАООНВС на уровне Д-1. |
| Sweden 26 January 1990 29 June 1990 2 September 1990 | Швеция 26 января 29 июня 2 сентября |
| The Committee met three times during the period June 1996 - January 1997 to review reports submitted by the ITC secretariat on the implementation of programmes and activities financed from the two windows of the Global Trust Fund. | В период с июня 1996 года по январь 1997 года Комитет провел три заседания для рассмотрения представленных секретариатом МТЦ докладов о осуществлении программ и мероприятий, финансируемых через два окна Глобального целевого фонда. |
| This report, which is being transmitted by the Head of the Mission, is the seventh on the subject, and covers the period from 1 January to 30 June 1997. | Настоящий доклад, препровожденный главой Миссии, является седьмым докладом по данному вопросу и охватывает период с 1 января по 30 июня 1997 года. |
| Argentina 29 June 1990 4 December 1990 3 January 1991 | Аргентина 29 июня 1990 4 декабря 1990 3 января 1991 |
| In 1997, the UNICEF Executive Board has some 33 items on its programme of work for the year, organized into one annual (2-6 June) and three regular sessions (20-24 January, 18-19 March and 9-12 September). | В программе работы Исполнительного совета ЮНИСЕФ на 1997 год насчитывается порядка 33 пунктов, которые будут рассмотрены в ходе одной ежегодной сессии (2-6 июня) и трех очередных сессий (20-24 января, 18-19 марта и 9-12 сентября). |
| The Advisory Committee was informed that in accordance with the most up-to-date information on UNPF accounts, a total of $44.3 million remains yet to be disbursed for the period from 1 January to 30 June 1996. | Консультативный комитет был информирован о том, что в соответствии с самой последней информацией по счетам ВСООН за период с 1 января по 30 июня 1996 года остается невыплаченной сумма в размере 44,3 млн. долл. США. |
| Summary of support income and expenditure for the period from 1 January to 30 June 1996 | Сводная таблица поступлений и расходов за период с 1 января по 30 июня 1996 года |
| The Board held two sessions in 1995, the first at Geneva from 10 to 12 January and the second in New York from 19 to 23 June. | В 1995 году Совет провел два совещания: первое - в Женеве 10-12 января, второе - в Нью-Йорке 19-23 июня. |
| While the withdrawal of the Mission was completed on 31 December 2002, the administrative closing of UNMIBH was effected from 1 January to 30 June 2003. | Хотя вывод Миссии был завершен 31 декабря 2002 года, административное закрытие МООНБГ осуществлялось в период с 1 января по 30 июня 2003 года. |
| On 26 June 2009, the Security Council decided to establish an Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau, effective 1 January 2010, to support national efforts to consolidate peace and development in the country. | 26 июня 2009 года Совет Безопасности постановил учредить с 1 января 2010 года Объединенное отделение по миростроительству в Гвинее-Бисау для поддержки национальных усилий по укреплению мира и процесса развития страны. |
| The agreement was effective from 1 January 2000, although the company was required to operate during a transition period beginning 1 June 1999. | Соглашение вступало в силу 1 января 2000 года, хотя компания ЛМСКР должна была начать действовать в рамках переходного периода с 1 июня 1999 года. |
| Average monthly strength for the six-month period from 1 January to 30 June 2003 National staff | Исходя из средней месячной численности в течение шести месяцев с 1 января по 30 июня 2003 года. |