Following a reminder from the Committee dated 31 January 2007, Nicaragua again undertook, on 7 March 2007, to submit its report by 9 June 2007. |
После напоминания Комитета, направленного 31 января 2007 года, Никарагуа вновь взяла на себя 7 марта 2007 года обязательство представить свой доклад 9 июня 2007 года. |
The Committee takes note of the existence of provisions dealing with Sami interests in Finnmark in the Mining Law of 19 June 2009, which entered into force on 1 January 2010. |
Комитет принимает к сведению тот факт, что Закон о добыче полезных ископаемых от 19 июня 2009 года, который вступил в силу 1 января 2010 года, содержит положения, касающиеся интересов саами в Финмарке. |
UNDP therefore incorporates UNIFEM into UNDP financial statements as a fund administered by UNDP for the first six months of 2010 only (1 January to 30 June 2010). |
По этой причине в финансовые ведомости ПРООН включены данные по ЮНИФЕМ как фонду, управляемому ПРООН, только за первые шесть месяцев 2010 года (1 января - 30 июня 2010 года). |
Between 1 January and 30 June 2012, the Unit has already received 535 management evaluation requests, which indicates that the caseload may exceed 1,000 requests in 2012. |
В период с 1 января по 30 июня 2012 года Группа уже получила 535 просьб о проведении управленческой оценки, что говорит о том, что рабочая нагрузка может превысить 1000 просьб в 2012 году. |
As at 1 January 2013, the Office had two cases pending from 2012, one of which had been resolved by 30 June 2013. |
По состоянию на 1 января 2013 года в Управлении находились два дела, оставшихся с 2012 года, причем по одному из них было принято решение до 30 июня 2013 года. |
Conducted from June 2011 to January 2012, the evaluation is part of the 2011-2012 Evaluation Office programme of work approved by the UNDP Executive Board. |
Оценка проводилась в период с июня 2011 года по январь 2012 года в рамках программы работы Управления по вопросам оценки на 2011 - 2012 годы, утвержденной Исполнительным советом ПРООН. |
Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) said that the 30 June 2006 deadline would in fact provide Member States with six months from 1 January 2006. |
Г-н МОХАНТИ (Главный советник Генераль-ного директора) говорит, что дата 30 июня 2006 года фактически означает, что у государств - членов будет полгода начиная с 1 января 2006 года. |
Capital punishment was abolished for all crimes, including those committed in time of war, on 1 January 1973. |
З июня 1921 смертная казнь отменена за все преступления, совершённые в мирное время, а 1 января 1973 - за все преступления, совершённые во время войны. |
Guatemala 26 January 1990 6 June 1990 |
Гватемала 26 января 1990 года 6 июня 1990 года |
Netherlands 23 January 1989 5 March 1992 3 June 1992 |
Нидерланды 23 января 1989 года 5 марта 1992 года 3 июня 1992 года |
The decrease for the period from 1 January to 30 June 1996 is due to reduced requirements for military personnel, premises, transportation operations and supplies and services. |
Сокращение суммы на период с 1 января по 30 июня 1996 года объясняется сокращением потребностей по статьям "Расходы по военному персоналу", "Служебные помещения", "Автотранспорт" и "Предметы снабжения и услуги". |
The 180 civilian police authorized by the Security Council are to be transferred from UNTAES and all 180 are expected to rotate between 16 January and 30 June 1998. |
Утвержденное Советом Безопасности подразделение гражданской полиции численностью 180 человек будет передано ВАООНВС, и все эти 180 человек, как ожидается, будут заменены в период с 16 января по 30 июня 1998 года. |
A provision of $1.0 million was made for transportation of contingent-owned equipment during the period from 15 January to 30 June 1996, against which expenditures of $1.5 million were incurred. |
Были предусмотрены ассигнования в 1,0 млн. долл. США для перевозки принадлежащего контингентам имущества за период с 15 января по 30 июня 1996 года; фактическая сумма расходов на эти цели составила 1,5 млн. долл. США. |
Additional costs of $774,200 for the period from 1 January to 30 June 2008 in respect of various peacekeeping missions will be covered from separate peacekeeping budgets. |
Дополнительные расходы в размере 774200 долл. США на период с 1 января по 30 июня 2008 года, относящиеся к ряду миссий по поддержанию мира, будут покрыты за счет бюджетов отдельных миротворческих операций. |
Cases settled under the Equal Treatment Act between 1st January to 30th June 2006 |
Завершенные в период с 1 января по 30 июня 2006 года дела, связанные с нарушениями Закона о равном обращении |
Between January 2005 and July 2006, 26 new PTIAs involving 39 countries were concluded, bringing the total number of investment-related agreements to 244 as of the end of June 2006. |
В период с января 2005 года по июль 2006 года были подписаны 26 новых ПТИС с участием 39 стран, в результате чего общее число связанных с инвестиционной тематикой соглашений на конец июня 2006 года достигло 244. |
Senior management's information needs were surveyed between June 1995 and January 1996 and in May 1996 UNDP engaged consultants to develop a prototype system by the end of 1996. |
С июня 1995 года по январь 1996 года изучались потребности высшего управленческого звена в информации, а в мае 1996 года ПРООН привлекла консультантов для разработки к концу 1996 года опытного образца системы. |
The decline is due principally to the significant increase in the number of staff with appointments of one year or more assigned to peacekeeping and other special missions between 1 January 2000 and 30 June 2001. |
Это сокращение обусловлено, главным образом, значительным увеличением числа сотрудников, имеющих назначения сроком на один год и более, которые были направлены в миссии по поддержанию мира и другие специальные миссии в период с 1 января 2000 года по 30 июня 2001 года. |
Projected additional requirements of $832,800 under Government-provided personnel relate to the proposed deployment of 25 military justice experts for the period from 1 January to 30 June 2011 to support security sector reform through the establishment of three Prosecution Support Cells. |
Прогнозируемое увеличение потребностей по статье персонала, предоставляемого правительством, на 832800 долл. США связано с предлагаемым развертыванием 25 специалистов по вопросам военной юстиции на период с 1 января по 30 июня 2011 года для поддержки реформирования сектора безопасности посредством создания трех групп по поддержке судебного преследования. |
However, figures for 2009 available as at 17 June suggest that $4.45 million is still owed in arrears for the period January to April 2009. |
Вместе с тем имеющиеся данные за 2009 год по состоянию на 17 июня говорят о том, что по-прежнему сохраняется задолженность на сумму 4,45 млн. долл. США, относящаяся к периоду с января по апрель 2009 года. |
Overall, 638 documents comprising 12,463 pages were edited and processed by CAS between 1 January 2010 and 30 June 2011, including parliamentary documents and other mandated documents such as review reports. |
В целом, за период с 1 января 2010 года по 30 июня 2011 года СВК отредактировала и обработала 638 документов объемом в 12463 страницы, включая документы для совещаний и другие запланированные документы, такие как доклады о рассмотрении. |
United Nations versus non-governmental organization implementing partner personnel affected by significant security incidents (1 January 2010-30 June 2011) |
Организация Объединенных Наций и партнеры по осуществлению: персонал, пострадавший в результате серьезных инцидентов в области безопасности (1 января 2010 года - 30 июня 2011 года) |
Most recently, on 13 January, 11 persons were executed, bringing the total number of executions since June 2009 to over 122. |
Последний такой случай был зафиксирован 13 января, когда было казнено 11 человек, в связи с чем общее количество казненных с июня 2009 года составило не менее 122 человек. |
The additional RR being requested is half of the annual RR planning level, which will cover a six-month extension period from 1 January 2011 to 30 June 2011. |
Испрашиваемые дополнительные РР составляют половину годового планируемого объема РР, что позволит покрыть расходы в связи с продлением программы на шестимесячный период с 1 января 2011 года по 30 июня 2011 года. |
Broadcast from 22 November 2004 to 28 February 2005 and from 7 January to 5 June 2006). |
Передачи транслировались в период с 22 ноября 2004 года по 28 февраля 2005 года и с 7 января по 5 июня 2006 года. |