Continue to work with UNAMI and the international community to address human rights recommendations set out in the 1 January - 30 June 2009 UNAMI Human Rights report (Australia); |
продолжать взаимодействовать с МООНСИ и международным сообществом в реализации правозащитных рекомендаций, изложенных в докладе МООНСИ по правам человека за период с 1 января по 30 июня 2009 года (Австралия); |
The Ministry reported that the Government had transferred a total of $2,503.27 million to the Government of Southern Sudan between January and November 2008 and that between June and November the share of Abyei area stood at approximately $39.24 million. |
Министерство сообщило, что за период с января по ноябрь 2008 года правительство перечислило правительству Южного Судана в общей сложности 2503,27 млн. долл. США и что с июня по ноябрь доля района Абъея составила примерно 39,24 млн. долл. США. |
On 30 March 2012, Zimbabwe submitted to the President of the Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) a request for extension of its 1 January 2013 deadline. On 15 June 2012, the 11MSP President wrote to Zimbabwe to request additional information. |
30 марта 2012 года Зимбабве представила Председателю одиннадцатого Совещания государств-участников (СГУ-11) запрос на продление своего предельного срока - 1 января 2013 года. 15 июня 2012 года Председатель СГУ-11 письмом в адрес Зимбабве запросил дополнительную информацию. |
The Council postponed the election of one member from Western European and other States for a term beginning on 1 January 2007 and expiring on 22 June 2008 to replace Belgium, whose term as a member of the Economic and Social Council also expires on 31 December 2006. |
Совет отложил выборы одного члена от западноевропейских и других государств на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года и истекающий 22 июня 2008 года, для замены Бельгии, чей срок полномочий в качестве члена Экономического и Социального Совета также истекает 31 декабря 2006 года. |
2.7 In a hearing on 30 June 2000, Dr. W. testified that he had called the author on 27 January 1999, the day he had concluded the agreement and that the author had verbally agreed to it. |
2.7 На слушаниях 30 июня 2000 года др В. дал показания о том, что 27 января 1999 года, в день, когда он заключил сделку, он позвонил автору и что автор в устной форме согласился на нее. |
It includes information on the representation of women in organizations and agencies of the United Nations system from 1 January 2005 to 31 December 2007, and in the United Nations Secretariat from 1 July 2006 to 30 June 2008. |
В нем содержится информация о представленности женщин в организациях и учреждениях системы Организации Объединенных Наций в период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года, а также в Секретариате Организации Объединенных Наций в период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2008 года. |
It agreed that the timing for the response should be calculated from 14 January 2008 and the response would therefore normally be due from the Party concerned on 14 June 2008. |
Он согласился с тем, что сроки для ответа следует рассчитывать начиная с 14 января 2008 года и в этой связи ответ заинтересованной Стороны должен быть получен 14 июня 2008 года. |
5.1 In his comments of 22 January, 17 March and 30 June 2006 on the question of the exhaustion of domestic remedies, the author contends that the State party did not clearly indicate what domestic remedies were available to him. |
5.1 В своих комментариях от 22 января, 17 марта и 30 июня 2006 года по вопросу об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор утверждает, что государство-участник ясно не указало, какие средства правовой защиты имелись в его распоряжении. |
The author's wife took the children to Paraguay on holiday from June to November 2000. On 14 January 2001, taking advantage of a business trip by the author, she left their home in Barcelona for good and moved to Paraguay with the three children. |
С июня по ноябрь 2000 года супруга автора сообщения отвозила детей на каникулы в Парагвай. 14 января 2001 года, воспользовавшись командировкой автора сообщения, она навсегда покинула их дом в Барселоне и уехала в Парагвай вместе с тремя детьми. |
The Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum-Seekers has been amended with effect as of 1 June 2005, to transpose the provisions of Council Directive 2003/9/EC of 27 January 2003 laying down minimum standards for the reception of asylum seekers. |
С 1 июня 2005 года вступили в силу поправки к Закону об интеграции иммигрантов и приеме просителей убежища, направленные на реализацию положений Директивы Совета 2003/9/ЕС от 27 января 2003 года, устанавливающей минимальные стандарты для приема просителей убежища. |
The North Atlantic Council agreed on 12 June 2008 to implement, with immediate effect, NATO's new tasks in Kosovo as agreed in the bridging directive for the Kosovo Force (KFOR) approved by Council on 15 January 2008. |
З. Североатлантический совет 12 июня 2008 года принял решение незамедлительно приступить к выполнению новых задач НАТО в Косово, согласованных во временной директиве в отношении Сил для Косово (СДК), утвержденной Советом 15 января 2008 года. |
The Act on Equality between Women and Men (609/1986, hereafter the Equality Act) took effect on 1 January 1987. The second overall revision of the Act entered force on 1 June 2005. |
1 января 1987 года вступил в силу Закон о равноправии женщин и мужчин (609/1986, далее - Закон о равноправии). 1 июня 2005 года вступил в силу второй общий пересмотр этого Закона. |
(e) Federal Act of 17 June 2005 on the Federal Court, which entered into force on 1 January 2007; |
ё) Федеральный закон о Федеральном суде (ЗФС) от 17 июня 2005 года, вступил в силу 1 января 2007 года; |
1 JANUARY TO 30 JUNE 1996 AND FROM 1 JULY 1996 TO |
С 1 ЯНВАРЯ ПО 30 ИЮНЯ 1996 ГОДА И С 1 ИЮЛЯ 1996 ГОДА ПО |
Between January and mid-May 123 stone-throwing incidents were reported, 67 vehicles were damaged, two persons were wounded and 18 windshields were smashed. (Ha'aretz, 18 June 1993) |
За период с января по середину мая, согласно сообщениям, произошло 123 инцидента с применением камней, было повреждено 67 автомобилей, два человека получили ранения, были разбиты ветровые стекла у 18 автомобилей. ("Гаарец", 18 июня 1993 года) |
a Vacancy factors represent weighted averages of various vacancy factors applied in the 12-month maintenance budget and in the additional resources for the period from 1 January to 30 June 2002. |
а Коэффициенты вакансий представляют собой средневзвешенное значение различных коэффициентов вакансий, которые использовались в рамках бюджета за предыдущий 12-месячный период и с учетом дополнительных ресурсов, выделенных на период с 1 января по 30 июня 2002 года. |
(b) Activity reports for the period January 2011 - June 2013 and business plans for the biennium 2014 - 2015, by 28 June 2013; |
Ь) доклады о ходе работы за период с января 2011 - июня 2013 года и бизнес-планы на двухгодичный период 2014-2015 годов к 28 июня 2013 года; |
Decides also that for other peace-keeping operations, budgetary estimates would be considered and approved by the General Assembly twice a year, that is, for the periods from 1 July to 31 December and from 1 January to 30 June; |
постановляет также, что рассмотрение и утверждение бюджетных смет по другим операциям по поддержанию мира будет производиться дважды в год, т.е. на периоды с 1 июля по 31 декабря и с 1 января по 30 июня; |
Considering the delay occurred in the implementation of the project, the GIS contractual staff salary and allowances have been recalculated for the period of six months, from 1 January 2002 to 30 June 2002 as follows: |
С учетом задержки с осуществлением данного проекта расходы на выплату окладов и надбавок работающему на подрядной основе персоналу ГИС на период с 1 января 2002 года по 30 июня 2002 года пересчитаны следующим образом: |
Authorizes the Secretary-General, upon the advice of the Controller, to assess on Member States, as required, a further amount of up to 200,000,000 dollars for the maintenance of the Operation for the period from 1 January to 30 June 2009; |
уполномочивает Генерального секретаря, при необходимости, начислить государствам-членам по рекомендации Контролера взносы на дополнительную сумму в размере до 200000000 долл. США на содержание Операции на период с 1 января по 30 июня 2009 года; |
Biannual reports for the periods from 1 July 2011 to 31 December 2011 and from 1 January 2012 to 30 June 2012 (reports refer to 8 issues in total) |
Полугодовые доклады за периоды с 1 июля 2011 года по 31 декабря 2011 года и с 1 января 2012 года по 30 июня 2012 года (в докладах говорится в общей сложности о 8 проблемах) |
(c) The appropriation and assessment of the amount of $2,913,600 gross ($2,748,200 net) per month for the period beyond 31 January to 30 June 1996, subject to a decision of the Security Council on the extension of the mandate of UNOMIL; |
с) ассигновать и распределить сумму из расчета 2913600 долл. США брутто (2748200 долл. США нетто) в месяц на период после 31 января и по 30 июня 1996 года, если Совет Безопасности примет решение о продлении мандата МНООНЛ; |
b Supplementary information in support of the liquidation period (1 January to 30 June 2003) is only provided for items for which the cost has changed from the maintenance period (1 July to 31 December 2002). |
Ь Дополнительная информация по ликвидационному периоду (1 января - 30 июня 2003 года) представляется лишь по разделам, расходы по которым изменились по сравнению с периодом обычного функционирования миссии (1 июля - 31 декабря 2002 года). |
2nd United Nations Ad Hoc Committee meeting, New York, 5-16 January 2004, to propose a text for a convention on disability to be presented to the Ad Hoc Committee, convening the 24 May - 4 June 2004. |
Участие во втором заседании Специального комитета Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 5 - 16 января 2004 года, для внесения предложения в отношении текста конвенции о правах инвалидов для рассмотрения Специальным комитетом в ходе его заседаний в период с 24 мая по 4 июня 2004 года; |
The higher number of United Nations Volunteers was attributed to the requirement for an additional 68 United Nations Volunteers to support elections during the period from 1 January to 30 June 2012 |
Более высокая численность добровольцев Организации Объединенных Наций объясняется потребностью в дополнительных 68 добровольцах Организации Объединенных Наций для оказания поддержки при проведении выборов в период с 1 января по 30 июня 2012 года |