Francesco participated in the secret consistories of 7 January 1467 and 30 June 1470. |
Франческо был участником двух тайных консисторий - 7 января 1467 года и 30 июня 1470 года. |
Vilmos Zsigmond, ASC (Hungarian:; June 16, 1930 - January 1, 2016) was a Hungarian-American cinematographer. |
Zsigmond Vilmos; 16 июня 1930, Сегед - 1 января 2016, Биг-Сур) - венгерский и американский кинооператор. |
Kenneth Roy Williams (June 28, 1890 - January 22, 1959) was an American professional baseball player. |
Кеннет Рой Уильямс (англ. Kenneth Roy Williams, 28 июня 1890 года - 22 января 1959 года) - американский профессиональный бейсболист. |
Michigan Territory was established by an act of the United States Congress on January 11, 1805, effective June 30 of that year. |
Петиция быле удовлетворена, и 11 января 1805 года Конгресс США принял Акт о создании Территории Мичиган, вступавший в силу с 30 июня 1805 года. |
It had entered keel laying works as of 5 June 2015, and was launched as BRP Tarlac (LD-601) on 18 January 2016. |
5 июня 2015 года прошла церемония закладки, спуск на воду под названием LD-601 «Tatlac» прошёл 18 января 2016 года. |
Of this amount, a total of $18,643,100 has been provided for the period from 1 January 1996 to 30 June 1998. |
Из этой суммы в общей сложности 18643100 долл. США были ассигнованы в период с 1 января 1996 года по 30 июня 1998 года. |
Over the period 1 January 1999 - 30 June 2000 Governments have provided a total of $1,159,142 in support of the interim arrangements. |
За период с 1 января 1999 года по 30 июня 2000 года правительства предоставили в поддержку временных договоренностей в общей сложности 1159142 долл. США. |
According to estimates from UNMIL, the Guthrie Plantation generated as much as US$ 908,000 during the period 1 January to 13 June 2005. |
По оценкам МООНЛ, доходы на плантации Гатри в период с 1 января по 13 июня 2005 года составили 908000 долл. США. |
Some 130 additional children were released from armed forces or groups and handed over to reintegration programmes since 30 June, bringing the total since January to 1,931. |
С 30 июня было освобождено из рядов вооруженных сил или групп и передано работникам программ реинтеграции еще примерно 130 детей, в результате чего общее число таких детей, освобожденных с января, составило 1931. |
Thierry Sabine (13 June 1949, Neuilly-sur-Seine - 14 January 1986, Mali) was a French wrangler, motorcycle racer and founder and main organizer of Paris Dakar. |
Тьерри́ Саби́н (фр. Thierry Sabine; 13 июня 1949 (1949-06-13), Нёйи-сюр-Сен - 14 января 1986, Мали) - французский мотогонщик, основатель и организатор ралли «Париж - Дакар». |
On 21 January 2010, the appeal court acquitted the defendants of human trafficking and referred their case to a court of first instance to hear the second and third charges. |
Апелляционный суд в своем решении от 21 июня 2010 года признал обоих обвиняемых невиновными в совершении преступления торговли людьми и принял решение передать их дело суду первой инстанции, с тем чтобы они могли ответить по другим пунктам обвинения. |
The authority to take actions within IMIS such as updating time and attendance on a monthly basis with detailed data from 1 January 2002 was also delegated to missions. |
Расходы за период, закончившийся 30 июня 2003 года, составили 1009700 долл. США. |
As regards death and disability, as at 31 January 2001, 11 claims have been settled amounting to $315,384, the balance of obligations amounts to $546,636 and one claim was remaining. |
США брутто за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года государствам-членам таким образом, как это будет установлено Генеральной Ассамблеей. |
26 January 2009: A new training centre for medical personnel was officially opened yesterday at the premises of the Scientific and Research Institute of Pulmonology and Phthisiology of the Ministry of Health of Belarus. |
02 июня 2009:31 мая, во Всемирный день без табака, в 42 городах Беларуси волонтеры Красного Креста предлагали курильщикам отказаться от сигареты, обменяв ее на конфету. |
Using the alias "Rudolphi", Paul moved to Wankdorf near Bern, Switzerland, together with Elise where their son Heinrich, named after Elise's father Heinrich Kreuzer, a known opera singer, was born on 30 January 1867. |
Под псевдонимом «Рудольфи» Пауль с Элизой переехали под Берн, где у них 30 июня 1867 года родился сын, которого назвали Генрихом в честь отца Элизы, известного оперного певца Генриха Крейцера. |
The total estimated requirements under rental of premises for the period from 1 January to 31 June 1994 were thus estimated at $328,300. |
Таким образом, общая сумма сметных потребностей, связанных с арендой помещений в течение периода с 1 января по 31 июня 1994 года, составила 328300 долл. США. |
An amount of approximately $148.2 million is due to former and current troop-contributing States for troop costs for the period from 1 January to 30 June 1994. |
Сумма приблизительно в 148,2 млн. долл. США должна быть выплачена государствам, предоставлявшим или предоставляющим в настоящее время контингенты войск, за период с 1 января по 30 июня 1994 года. |
However, UNITAR has not paid these bills since 1 January 1998, which resulted in an accumulated debt of $163,602 as at 30 June 2002. |
Однако ЮНИТАР не оплачивал эти счета с 1 января 1998 года, в результате чего по состоянию на 30 июня 2002 года за ним накопилась задолженность на сумму 163602 долл. США. |
Resources were approved for the six-month period from 1 January to 30 June 2002 under general temporary assistance, with the expectation that continuing requirements would be considered in March 2002. |
Ресурсы были утверждены на шестимесячный период с 1 января по 30 июня 2002 года по статье «Временный персонал общего назначения» в ожидании, что вопрос о дальнейшем финансировании будет рассмотрен в марте 2002 года. |
For the period from 1 January to 30 June 2002, the Advisory Committee was informed that the estimated requirements amount to $344,651,400 gross. |
В ответ на запрос Контролер информировал Комитет о том, что пересмотренные дополнительные ассигнования на период, заканчивающийся 30 июня 2002 года, испрашиваться не будут. |
1 January 2006 to 30 June 2007 Person-months Cost (USD) |
Услуги консультантов и индивидуальных подрядчиков в разбивке по программам в период с 1 января по 30 июня 2007 года |
Gregory Blaxland (17 June 1778 - 1 January 1853) was an English pioneer farmer and explorer in Australia, noted especially for initiating and co-leading the first successful crossing of the Blue Mountains by European settlers. |
Грегори Блексленд (17 июня 1778 - 1 января 1853) - австралийский пионер, инициатор и участник знаменитой экспедиции 1813 года через Голубые горы. |
Between January 2003 and 30 June 2008, applications from 251 municipalities with indigenous populations were processed, benefiting 158,939 legal persons through the issuance of 236,653 certificates and title deeds covering a total area of 2,827,799 hectares across 306 communities. |
С января 2003 года по 30 июня 2008 года в осуществлении этой программы принимала участие 251 муниципия, на территории которых проживают коренные народы. |
William Edgar Borah (June 29, 1865 - January 19, 1940) was an outspoken Republican United States Senator, one of the best-known figures in Idaho's history. |
Уильям Эдгар Бора (29 июня 1865 - 19 января 1940) - американский политический деятель, сенатор-республиканец США, одна из самых известных фигур в истории Айдахо. |
Shanda Renee Sharer (June 6, 1979 - January 11, 1992) was an American girl who was tortured and burned to death in Madison, Indiana by four teenage girls. |
Шанда Рене Шарер (6 июня 1979 - 11 января 1992) - девочка, замученная и сожженная заживо четырьмя девочками-подростками в городе Мэдисон, штат Индиана. |