At its 37th meeting, on 26 June 2014, the Human Rights Council considered and adopted the outcome of the review of Cambodia conducted during the eighteenth session of the Working Group on the Universal Periodic Review held from 27 January to 7 February 2014. |
На своем 37-м заседании 26 июня 2014 года Совет по правам человека рассмотрел и одобрил результаты обзора по Камбодже, проведенного в ходе восемнадцатой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, которая проходила с 27 января по 7 февраля 2014 года. |
It also presents the outcomes of the workshop on "Forests and Sustainable Development Goals: a regional view" organised in two parts in Geneva on 22-23 January 2014 and on 16 June 2014. |
В нем также представлены итоги рабочего совещания на тему "Леса и цели в области устойчивого развития: региональный взгляд", которое было проведено в Женеве и состояло из двух частей, организованных соответственно 22-23 января 2014 года и 16 июня 2014 года. |
The first part was held in Geneva on 22-23 January 2014 and the second part on 16 June 2014. |
Первая часть была организована в Женеве 22-23 января 2014 года, а вторая - 16 июня 2014 года. |
The verdict and decisions were reviewed and the appeals were rejected on 28 February 2006, 20 June 2006, 23 April 2007 and 28 January 2008, respectively. |
Приговор и решения были рассмотрены и апелляционные жалобы были отклонены 28 февраля 2006 года, 20 июня 2006 года, 23 апреля 2007 года и 28 января 2008 года соответственно. |
Baby boy born January 19th, baby girls born on April 7th, April 14th, April 23rd, another baby boy, June 2nd. |
Мальчик, рожденный 19 января, девочки, дата рождения 7, 14, 23 апреля, ... еще один мальчик, 2 июня. |
The UNCC secretariat advised the Board that the Governing Council had approved a second audit post effective 1 January 2005 and noted that the Office of Internal Oversight Services had filled that post as at 6 June 2005. |
Секретариат ККООН информировал Комиссию о том, что Совет управляющих утвердил создание с 1 января 2005 года второй должности ревизора и отметил, что Управление служб внутреннего надзора заполнило эту должность 6 июня 2005 года. |
The external auditor presented reports covering the period from inception to 31 December 2003 and covering the period from 1 January to 28 June 2004. |
Внешний ревизор представил доклады, охватывающие период с начала деятельности по 31 декабря 2003 года и период с 1 января по 28 июня 2004 года. |
However, since efforts to obtain contributions for the 2004/05 period had not yielded much success, an amount of approximately $20 million would be required for the period from 1 January to 30 June 2005. |
Вместе с тем, поскольку усилия по мобилизации взносов на 2004/05 год не увенчались заметным успехом, на период с 1 января по 30 июня 2005 года потребуются средства в размере приблизительно 20 млн. долл. США. |
Venezuela acceded to the Convention on 4 June 2002. The National Assembly adopted the Act approving the Convention on 25 September 2003. The Convention was ratified on 23 January 2004. |
Венесуэла подписала Конвенцию 4 июня 2002 года; 25 сентября 2003 года Национальная ассамблея приняла закон об утверждении этой Конвенции, после чего она была ратифицирована 23 января 2004 года. |
They are also subject to incompatibility rules and, under article 7 of the royal order of 11 June 1993, may not perform any duties for, or be employed by the financial entities or professions to which the law of 11 January 1993 applies. |
На них также распространяется требование в отношении несовместимости в том смысле, что согласно статье 7 королевского указа от 11 июня 1993 года они не могут выполнять никаких функций, ни занимать должностей в финансовых учреждениях или профессиональных объединениях, указанных в законе от 11 января 1993 года. |
5.1 On 19 November 1999, 25 June 2002, 29 January, 25 February, 16 and 22 December 2004, the authors commented on the State party's submissions and informed the Committee of the status of proceedings before the Czech courts. |
5.1 19 ноября 1999 года, 25 июня 2002 года, 29 января, 25 февраля, 16 и 22 декабря 2004 года автор прокомментировал представление государства-участника и сообщил Комитету о ходе рассмотрения дела чешскими судами. |
The Review Conference itself will be held from 26 June to 7 July 2006, and the Preparatory Committee will meet from 9 to 20 January 2006. |
Сама Конференция пройдет в период с 26 июня по 7 июля 2006 года, а Подготовительный комитет будет заседать с 9 по 20 января 2006 года. |
Upon repatriation of all military, United Nations police personnel and substantive staff by 31 December 2006, the mission will enter into the administrative liquidation period envisaged to comprise two phases: 1 January to 31 March 2007 and 1 April to 30 June 2007. |
После репатриации всех военных, полицейских и основного персонала Организации Объединенных Наций к 31 декабря 2006 года миссия вступит в период административной ликвидации, который намечено провести в два этапа: с 1 января по 31 марта 2007 года и с 1 апреля по 30 июня 2007 года. |
Initially resources are sought for the six-month period from 1 January to 30 June 2002, with the expectation that more established arrangements concerning posts will be presented to the resumed session for consideration in March 2002. |
Первоначальные ассигнования испрашиваются на шестимесячный период с 1 января по 30 июня 2002 года, при том понимании, что на возобновленной сессии в марте 2002 года будут представлены на рассмотрение более конкретные предложения в отношении должностей. |
5.1 In his letters of 20 June and 9 November 2001, and again on 30 January 2002, the author advised the Committee that he had not yet received compensation from the State party. |
5.1 В своих письмах от 20 июня и 9 ноября 2001 года, а затем от 30 января 2002 года автор сообщил Комитету о том, что он еще не получил компенсации от государства-участника. |
From 2005, some Laser card holders were provided with co branded Laser/Maestro cards; from 1 January 2008, all Laser cards were co branded. |
С 2005 года некоторым держателям карт Laser стали предоставлять кобрендовые карты Laser/Maestro; с 1 июня 2008 года все карты Laser стали кобрендовыми. |
The document was prepared by the Registrar and approved by the Tribunal on 9 January 1996 and amended on 6 June 1997, 8 June 1998 and 1 July 1999. |
Этот документ, подготовленный Секретарем, был утвержден Трибуналом 9 января 1996 года, а 6 июня 1997 года, 8 июня 1998 года и 1 июля 1999 года в этот документ были внесены поправки. |
On 13 June 2007 the parliament of Iceland passed law changes to merge the Ministry of Fisheries and the Ministry of Agriculture, which took effect on 1 January 2008. |
13 июня 2007 года парламент Исландии принял закон для слияния Министерства рыбного хозяйства и Министерства сельского хозяйства, который вступил в силу 1 января 2008 года. |
On 20 June 2007, the Latin American and Caribbean Internet Addresses Registry (LACNIC), advised "preparing its regional networks for IPv6" by 1 January 2011, for the exhaustion of IPv4 addresses "in three years time". |
20 июня 2007 года региональный регистратор Латинской Америки LACNIC сообщил о запуске региональной кампании с целью «адаптации региональных сетей к IPv6» к январю 2011 года, в связи с исчерпанием запаса IPv4-адресов «в течение трёх лет». |
On 4 June 1908, Angela gave birth to Geli and in 1910 to a second daughter, Elfriede (Elfriede Maria Hochegger, 10 January 1910 - 24 September 1993). |
4 июня 1908 года Ангела родила дочь Гели, а в 1910 году вторую дочь Эльфриду (Эльфрида Мария Хохеггер, нем. Hochegger, 10 января 1910 - 24 сентября 1993). |
He was interim head coach from June 2001 to July 2001 and from January 2002 to February 2002. |
Исполнял обязанности главного тренера с июня по июль 2001 года и с января по февраль 2002 года. |
Spain, together with Portugal, signed the Act of Accession to the EEC on 12 June 1985 and became officially an EEC member on 1 January 1986, thus ending with a long period of isolation from Europe. |
12 июня 1985 года Испания, вместе с Португалией, подписала Акт о присоединении к ЕЭС от и стал официально членом сообщества 1 января 1986 года, таким образом, закончив длительный период изоляции от Европы. |
The manga ended serialization in the magazine's May 2014 issue and continued serialization in Dengeki G's Comic between the June 2014 and January 2015 issues. |
Манга закончила публиковаться в мае 2014 журнала и продолжила публиковать комики в Dengeki G's Comic с июня 2014 до января 2015. |
He served two terms, from January to June 1931 and from June to November 1933. |
На этом посту работал с января по июнь 1931 года и с июня по ноябрь 1933 года. |
Love Hina - Winter Special Soundtrack was released on January 24, 2001 and was followed by Love Hina - Spring Special Soundtrack on June 6, 2001. |
Love Hina - Winter Special Soundtrack был выпущен 24 января, а следующий саундтрек под названием Love Hina - Spring Special Soundtrack - 6 июня 2001 года. |