Примеры в контексте "Itc - Мтц"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Мтц
At the multilateral level, ITC is planning to provide information to developing countries on trading opportunities for environment-friendly products, eco-labelling systems, criteria and procedures. На многостороннем уровне МТЦ планирует предоставлять развивающимся странам информацию о возможностях торговли экологичными товарами, о системах, критериях и процедурах экомаркировки.
UNCTAD continues to cooperate with other international organizations, including UNEP and ITC. ЮНКТАД продолжает сотрудничать с другими международными организациями, в том числе с ЮНЕП и МТЦ.
Representatives of ITC and UNIDO have in fact done so at the first session of the Ad Hoc Working Group. Представители МТЦ и ЮНИДО уже сделали это на первой сессии Специальной рабочей группы.
He also expressed satisfaction at the close cooperative links established between UNCTAD, ITC and WTO in the area of technical cooperation. Выступающий выразил также удовлетворение по поводу тесных связей сотрудничества, налаженных между ЮНКТАД, МТЦ и ВТО в области технического сотрудничества.
The trade information component of the Trade Points is largely supported by ITC. МТЦ оказывает значительную поддержку деятельности, осуществляемой центрами по вопросам торговли в области торговой информации.
The main background documents for the round tables were prepared by UNCTAD and ITC. ЮНКТАД и МТЦ подготовили основную базовую документацию для этих "круглых столов".
An administrative unit is being established in ITC to coordinate the implementation of the Integrated Framework, for Trade-Related Technical Assistance. В настоящее время в МТЦ создается административная группа по координации осуществления комплексной рамочной основы для технической помощи в области торговли.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD expressed the total support of the UNCTAD secretariat for ITC. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил о том, что секретариат ЮНКТАД полностью поддерживает работу МТЦ.
It was hoped that ITC would play an important role in the Partners for Development meeting. Выступающий выразил надежду на то, что МТЦ сыграет важную роль в совещании "Партнеры по развитию".
Clearer lines between the respective roles of UNCTAD and ITC should be drawn regarding Trade Point Programme implementation. Необходимо более четко разграничить соответствующие сферы деятельности ЮНКТАД и МТЦ, в том что касается осуществления Программы центров по вопросам торговли.
Against that background, ITC believed that it could begin a new phase of partnership with UNIDO. В этих условиях МТЦ считает, что он может приступить к новому этапу партнерства с ЮНИДО.
A similar agreement is now under active negotiation with the International Trade Centre (ITC). В настоящее время ведутся активные переговоры о заключении ана-логичного соглашения с Международным торго-вым центром (МТЦ).
In addition to this shared responsibility, UNCTAD also cooperates with ITC on several operational matters. Помимо этой солидарной ответственности, ЮНКТАД сотрудничает с МТЦ и в некоторых областях оперативной деятельности.
55 % for specific programme development activities supporting ITC's core programme of work. 55% на деятельность по разработке конкретных программ в целях поддержки основной программы работы МТЦ.
This included, whenever appropriate, the development of project proposals for ITC's technical assistance. Оно включало, когда это было целесообразно, подготовку предложений по проектам технической помощи МТЦ.
In most of the workshops, interested companies had opportunities for short individual consultations with the ITC experts. В ходе большинства симпозиумов заинтересованным компаниям предоставлялась возможность проведения кратких индивидуальных консультаций с экспертами МТЦ.
The exchange of information and ideas between Trade Points and ITC is being pursued through the Internet forum. Обмен информацией и идеями между Глобальной сетью центров и МТЦ осуществляется в настоящее время через "Интернет".
Trial pages have been set up on the Internet at under ITC's home page and will be further developed. Экспериментальные страницы созданы в "Интернет" по координатам на странице МТЦ и будет продолжено совершенствование этих страниц.
It very aptly highlighted the function of ITC as an indispensable complement to the deliberative and normative work of both its parents. В нем чрезвычайно удачно показана функция МТЦ как необходимого дополняющего компонента совещательной и нормотворческой работы обоих головных органов.
He also recalled the decision of the WTO General Council to maintain the joint partnership with the United Nations regarding ITC. Оратор напомнил также о решении Генерального совета ВТО относительно поддержания с Организацией Объединенных Наций отношений партнерства в вопросах, касающихся МТЦ.
The Global Trust Fund, established in late 1995, was crucial to ITC's effectiveness. Решающее значение для эффективности деятельности МТЦ имеет Глобальный целевой фонд, созданный в конце 1995 года.
In addition to their own duties, the ITC divisions had been given leadership and coordinating responsibilities for individual core services. В дополнение к собственным обязанностям отделы МТЦ наделены руководящими и координационными функциями по каждому из основных направлений деятельности.
These plans would interact with ITC's regular programme budget and a resource mobilization plan aimed at marshalling extrabudgetary resources. Эти планы будут взаимоувязываться с регулярным бюджетом МТЦ по программам и с планом мобилизации ресурсов, направленным на привлечение внебюджетных средств.
On the subject of evaluation, the Executive Director reported that ITC's HRD subprogramme had been assessed by an independent consultant. Коснувшись вопроса об оценке, Директор-исполнитель сообщил, что оценка подпрограммы МТЦ по РЛР проводилась независимым консультантом.
A technical meeting was to be convened in the autumn to discuss the evaluation report and ITC's proposals for a future strategy. Осенью должно быть организовано техническое совещание для обсуждения доклада об оценке и предложений МТЦ о разработке будущей стратегии.