Примеры в контексте "Itc - Мтц"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Мтц
The Group noted with satisfaction the efforts made by ITC, WTO and UNCTAD to strengthen inter-organizational cooperation. Группа с удовлетворением отметила усилия, предпринимаемые МТЦ, ВТО и ЮНКТАД по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
In this context, the process of revitalization under way in ITC was most welcome. В данном контексте можно только приветствовать процесс обновления, осуществляющийся в МТЦ.
They inquired about the operational modalities envisaged by ITC in this respect. Они просили представить информацию о практических путях, которые МТЦ предполагает использовать для осуществления этой деятельности.
The integration of the Market News Service into ITC's regular programme of activities should not weaken that Service. Включение службы конъюнктурной информации в основную программу деятельности МТЦ не должно приводить к снижению ее эффективности.
The Executive Director pointed out that ITC did not intend to have separate divisions for each core service. Исполнительный директор отметил, что МТЦ не собирается создавать специальные отделы для каждого из основных направлений работы.
The Deputy Executive Director, briefly introducing the agenda item, gave an overview of the structure of the ITC annual report. Заместитель Исполнительного директора в своем кратком вступительном слове по этому пункту повестки дня рассказал о структуре ежегодного доклада МТЦ.
Representatives of developed countries held the view that ITC should actively identify and promote promising market opportunities for environmentally friendly export products. Представители развитых стран высказали мнение о том, что МТЦ следует активно выявлять и реализовывать возможности для развития перспективных рынков экологически приемлемых экспортных товаров.
A number of developing countries urged ITC to be proactive in disseminating information on demand for such products. Ряд развивающихся стран настоятельно призвал МТЦ занять более активную позицию в распространении информации о спросе на такие товары.
The post-Uruguay Round agenda anticipated ITC assistance to the least developed States. В соглашениях Уругвайского раунда предусмотрено, что МТЦ должен оказывать помощь наименее развитым государствам.
COMESA fully recognized the role of women in trade and development and he urged ITC to give high priority to this issue. ОРВЮА полностью признает роль женщин в торговле и развитии, и он призвал МТЦ уделять первоочередное внимание этому вопросу.
A framework existed between ITC and COMESA for working together in assisting in Eastern and Southern African countries to attain sustainable growth. Уже заложены основы для совместной деятельности МТЦ и ОРВЮА в деле оказания помощи странам западной и южной частей Африки в достижении устойчивого развития.
The Secretary-General commended the productive and direct assistance ITC had provided to COMESA. Генеральный секретарь выразил признательность МТЦ за оказание продуктивной и непосредственной помощи ОРВЮА.
The representative of the Organization of African Unity (OAU) expressed deep appreciation for ITC's support to African programmes. Представитель Организации африканского единства (ОАЕ) выразил глубокую признательность за поддержку, оказываемую МТЦ африканским программам.
The representative of the ECA Secretariat invited ITC's assistance in several areas. Представитель секретариата ЭКА обратился к МТЦ с просьбой оказать помощь в нескольких областях.
Responding to questions on ITC's system of evaluation, the secretariat explained that evaluation was undertaken at programme and project levels. Отвечая на вопросы, касающиеся системы оценки, применяемой МТЦ, секретариат отметил, что оценка производится на программном и проектном уровне.
ESCAP gave high priority to SMEs and this was another potential area for strengthening cooperation with ITC. ЭСКАТО уделяет первоочередное внимание развитию МСП, и в этой области также имеются большие возможности для сотрудничества с МТЦ.
ITC and ESCAP had collaborated in establishing a trade information network and were currently working together in the development of regional databases. МТЦ и ЭСКАТО сотрудничали в создании сети торговой информации, и в настоящее время совместно работают над развитием региональных баз данных.
One donor representative underlined that the experience of this country with ITC's competence in this subprogramme was very positive. Представитель одного из доноров подчеркнул, что опыт его страны свидетельствует о высокой компетенции МТЦ в рамках этой подпрограммы.
The donor representative hoped that ITC would redress this situation on a priority basis as part of the forthcoming restructuring exercise. Представитель донора выразил надежду на то, что МТЦ в рамках предстоящей перестройки в первоочередном порядке исправит сложившееся положение.
ITC would provide advisory and technical assistance to business enterprises and support institutions in recipient countries. МТЦ будет оказывать в странах-реципиентах консультативную и техническую помощь предприятиям и учреждениям, занимающимся оказанием поддержки.
The representative of India stated that his Government's contribution to ITC in 1995 would be US$50,000. Представитель Индии заявил, что в 1995 году его правительство внесет в МТЦ 50000 долл. США.
The Global Trust Fund is an additional financial mechanism within ITC's extrabudgetary resources. Глобальный целевой фонд является дополнительным финансовым механизмом, действующим в рамках внебюджетных средств МТЦ.
The Consultative Committee agrees jointly with the ITC Secretariat on appropriate methods for monitoring and evaluating technical cooperation programmes and projects financed from the Global Trust Fund. Консультативный комитет совместно с секретариатом МТЦ определяет соответствующие методы мониторинга и оценки программ и проектов технического сотрудничества, финансируемых из Глобального целевого фонда.
The participation of the enterprise sector in meetings of ECDC arrangements and other international forums such as UNCTAD and ITC should be encouraged. Следует поощрять участие сектора предприятий в совещаниях объединений ЭСРС и в работе других международных форумов, таких, как ЮНКТАД и МТЦ.
Such work should be pursued with maximum coordination with the regional commissions, the TCDC Unit in UNDP and ITC. Такую работу следует проводить в самой тесной координации с региональными комиссиями, Сектором ТСРС ПРООН и МТЦ.