Примеры в контексте "Itc - Мтц"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Мтц
Other international organizations, particularly the WTO and ITC, also provide technical cooperation as regards international trade, for which, as defined below, complementarities and synergies should be sought. Другие международные организации, и в частности ВТО и МТЦ, также осуществляют техническое сотрудничество в области международной торговли, для которого, как указывается ниже, должны быть обеспечены взаимодополняемость и синергизм.
Technical cooperation activities in trade and trade-related areas should build on experience accumulated in this field through such programmes as, for example, TRAINFORTRADE, which is an innovative programme designed by UNCTAD in cooperation with ITC, and complements the latter's activities. Техническое сотрудничество в торговой и связанной с торговлей областях должно строиться на основе опыта, накопленного в этой области с помощью таких, например, программ, как ТРЕЙНФОРТРЕЙД, которая является новаторской программой, разработанной ЮНКТАД в сотрудничестве с МТЦ, и дополняет деятельность последнего.
In the design and implementation of such programmes, UNCTAD was requested to closely collaborate and coordinate with the organizations concerned, such as WTO, ITC, the World Bank, IMF, UNDP, UNIDO and other development organizations to ensure coherence in policy advice and support. В процессе разработки и осуществления таких программ ЮНКТАД было рекомендовано обеспечивать тесное взаимодействие и координацию с соответствующими организациями, такими, как ВТО, МТЦ, Всемирный банк, МВФ, ПРООН, ЮНИДО и другие организации по вопросам развития, для обеспечения согласованности политических рекомендаций и поддержки.
With regard to credit, the ITC recommended that NGOs be encouraged to participate because they were found to be better able to provide credit (and other support services) to the poor compared with the formal banking structure. Что касается кредитов, то МТЦ рекомендовал бы всячески привлекать НПО, поскольку, как было установлено, они в состоянии лучше обеспечивать предоставление кредитов (и иной поддержки) бедным слоям по сравнению с официальными банковскими структурами.
In response to the three presentations on technical cooperation activities, the experts observed that there was a great degree of complementarity in UNIDO's networking, UNCTAD's entrepreneurship training and the ITC's export promotion villages. Заслушав три доклада о деятельности в области технического сотрудничества, эксперты отметили высокую степень взаимодополняемости между деятельностью ЮНИДО по формированию кооперационных сетей, работой ЮНКТАД в области подготовки предпринимателей и деятельностью МТЦ по созданию сельских экспортных зон.
Both UNCTAD and ITC have assigned a senior staff member to work full-time on the implementation of the Programme and other staff to work on the Programme on a part-time basis. ЮНКТАД и МТЦ предусмотрели выделение старшего сотрудника, который будет заниматься исключительно вопросами осуществления программы, а также других сотрудников для работы в рамках программы неполный рабочий день.
The Group had unanimously expressed its appreciation to the Executive Director and the secretariat for ITC's progress in defining and implementing a new strategic orientation, pursuing its management reform, intensifying cooperation with other organizations and reporting clearly and comprehensively on its activities. Группа единодушно поблагодарила Исполнительного директора и секретариат за тот прогресс, которого МТЦ добился в определении и осуществлении нового политического подхода, проведении реформы управленческой деятельности, активизации сотрудничества с другими организациями и повышении четкости и полноты докладов о своей деятельности.
Finally, the Governments of Belgium, Canada, China, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, the Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom had announced confirmed or possible voluntary contributions to ITC. Наконец, правительства Бельгии, Германии, Дании, Италии, Канады, Китая, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции, Швейцарии и Швеции объявили о подтвержденных или о возможных добровольных взносах в МТЦ.
UNCTAD and the ITC should consider a much broader role in knowledge management within the Global Trade Point Network, for at this stage the network lacks the centralized resources to set up and administer an effective knowledge management framework. ЮНКТАД и МТЦ следует продумать вопрос о том, каким образом в гораздо большей степени активизировать свою роль в управлении знаниями в Глобальной сети центров по вопросам торговли, поскольку на настоящий момент этой сети не хватает централизованных ресурсов для создания и эксплуатации эффективной системы управления знаниями.
ITC is supporting Trade Points, upon request, in promotional activities traditional to trade promotion organizations (e.g. help in marketing activities, preparing inauguration events). МТЦ помогает центрам по вопросам торговли по их просьбе в рекламно-пропагандистской деятельности, которой традиционно занимаются организации, причастные к стимулированию сбыта (например, помощь в маркетинговой деятельности, подготовка инаугурационных мероприятий).
As a next step, it was recommended that a joint platform of at least three highly complementary organizations, i.e. UNIDO, UNCTAD and ITC, be established, to focus specifically on joint technical assistance to SME exporters. В качестве следующего шага было рекомендовано разработать совместную плат-форму для трех организаций, деятельность которых в значительной мере является взаимодопол-няющей, т.е. для ЮНИДО, ЮНКТАД и МТЦ; основное внимание в такой платформе должно быть конкретно направлено на совместную техни-ческую помощь МСП-экспортерам.
UNCTAD, through its trade efficiency programme, provides delivery mechanisms and assistance for the "products" developed by the UN/ECE and ITC as well as technical advice in trade areas not covered by the other two organizations. ЮНКТАД обеспечивает в рамках своей программы по эффективности торговли механизмы распространения "продуктов", разрабатываемых ЕЭК ООН и МТЦ, оказывает содействие в их распространении и предоставляет техническую консультативную помощь по вопросам торговли, не охватываемым этими двумя организациями.
UNCTAD will work in a complementary manner with the World Trade Organization (WTO) and in cooperation and coordination with the International Trade Centre, UNCTAD/WTO (ITC), relevant institutions of the United Nations system and other international organizations. ЮНКТАД будет осуществлять свою деятельность на основе взаимодополняемости со Всемирной торговой организацией (ВТО) и в сотрудничестве и координации с Международным торговым центром ЮНКТАД/ВТО (МТЦ), соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
US$ 1.67 million was used to strengthen ITC's expertise and programmes, of which: 1,67 млн. долларов США были использованы для усиления потенциала знаний и программ МТЦ, в т.ч.:
The Secretary-General referred to the efforts of ITC, UNCTAD and WTO to develop an integrated set of activities to support African countries - including LDCs - in meeting the challenges of international trade in the post Uruguay Round period. Генеральный секретарь отметил усилия МТЦ, ЮНКТАД и ВТО по разработке комплекса мероприятий с целью оказания поддержки африканским странам, и в том числе НРС, в решении задач, возникающих в международной торговле в "постуругвайский" период.
The streamlining of ITC's resources and activities and the setting of its priorities had placed it in a better position to design and implement operational programmes in response to needs specified by the entrepreneurial sector of developing countries and countries in transition. Рационализация ресурсной базы и деятельности МТЦ, а также расстановка приоритетов в его работе улучшили его способность разрабатывать и осуществлять оперативные программы в интересах удовлетворения потребностей, определяемых предпринимательским сектором развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Director-General of WTO, the Secretary-General of UNCTAD and the Executive Director of ITC had decided to meet formally twice a year to discuss mutual collaboration, supervise the work in progress and exchange views and information on their respective areas of work. Генеральный директор ВТО, Генеральный секретарь ЮНКТАД и Директор-исполнитель МТЦ приняли решение два раза в год проводить официальные встречи для обсуждения вопросов взаимного сотрудничества, контроля за проводимой работой, а также для обмена мнениями и информацией по их соответствующим областям работы.
ITC had an essential role to play in assisting developing and transitional economies in their efforts to participate effectively in the world trading system, and to take full advantage of the Uruguay Round results. МТЦ призван сыграть весомую роль в оказании помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях по обеспечению своего эффективного участия в мировой торговой системе, а также в полнокровном использовании ими итогов Уругвайского раунда.
The paper, which had recently been distributed to the WTO Committee on Trade and Environment, described ITC's action plans to support efforts made by other organizations, in particular WTO and UNCTAD. В этом документе, который недавно был распространен в Комитете по торговле и окружающей среде ВТО, рассказывается о планах действий МТЦ в поддержку усилий других организаций, в частности ВТО и ЮНКТАД.
He expressed support for the Executive Director's efforts to prioritize ITC's activities through its core services and for its activities on the environment, entrepreneurship development, advancement of women and poverty alleviation. Он заявил о поддержке усилий Директора-исполнителя по обеспечению более четкой расстановки приоритетов в деятельности МТЦ в рамках основных направлений его работы, а также его деятельности в таких областях, как окружающая среда, развитие предпринимательства, улучшение положения женщин и борьба с нищетой.
ITC's assistance to LDCs and its strategy of networking and cooperation with international organizations were also areas of activity for the Secretariat, and it would be important to continue the productive dialogue between the two organizations to avoid duplication of effort. Оказание помощи МТЦ наименее развитым странам и его стратегия развития сетевых связей и сотрудничества с международными организациями относятся также к областям деятельности Секретариата, и крайне важное значение будет иметь продолжение продуктивного диалога между обеими организациями с целью избежать дублирования усилий.
In his opening statement to the meeting, the Executive Director welcomed the participants and said that the subject of the meeting was of paramount importance to ITC and its clientele. З. В своем вступительном заявлении на открытии совещания Исполнительный директор приветствовал его участников и сказал, что тема совещания имеет исключительно важное значение для МТЦ и его клиентуры.
ITC had failed to respond to many of the recommendations of the 1984 subprogramme evaluation to improve its competitive position, innovate training methodologies, and produce an adequate number of publications, in spite of the sizeable resources that had been allocated to the subprogramme. МТЦ не смог отреагировать на многочисленные рекомендации, содержащиеся в оценке подпрограммы 1984 года, с тем чтобы повысить свою конкурентоспособность, обновить методику учебной подготовки и сделать необходимое количество публикаций, несмотря на значительные ресурсы, которые были выделены на цели этой подпрограммы.
In response to questions raised on the capacity of ITC to implement the strategy, the secretariat reported that changes had already been made in the HRD Section and that recruitment would soon be under way to fill imminent vacancies with persons with the requisite technical skills. В ответ на вопросы, заданные в отношении способности МТЦ осуществлять стратегию, секретариат сообщил, что в Секции РЛР уже произведены изменения и что в скором времени будет проведен набор персонала для заполнения имеющихся вакантных должностей лицами, обладающими необходимой технической квалификацией.
It was agreed that ITC would focus its HRD core service at the institutional level and concentrate on assisting national HRD networks to provide relevant training and counselling services to individual enterprises. Было решено, что МТЦ сосредоточит основное направление деятельности в области РЛР на институциональном уровне и сконцентрирует эту деятельность на оказании помощи национальным сетям РЛР в целях обеспечения соответствующих услуг отдельным предприятиям в области учебной подготовки и консультирования.