Примеры в контексте "Itc - Мтц"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Мтц
The Commonwealth Secretariat commended the Executive Director for successfully completing the restructuring of ITC, the reallocation of resources, and the redeployment of personnel without disrupting the delivery of the organization's work programme. Секретариат Содружества выразил признательность Директору-исполнителю за успешное завершение структурной реорганизации МТЦ, перераспределения ресурсов и кадровых перестановок без нарушения процесса выполнения программы работы организации.
On the latter point, the Executive Director expressed the view that the business community should be the ultimate beneficiary of ITC's technical cooperation. Коснувшись последнего момента, Директор-исполнитель высказал мнение о том, что конечным бенефициаром мероприятий МТЦ по линии технического сотрудничества должны быть деловые круги.
Representatives of recipient countries appealed to donor countries to provide increased contributions to the Global Trust Fund to enable ITC to deliver its technical cooperation programme effectively. Представители стран-реципиентов призвали страны-доноры увеличить объем взносов в Глобальный целевой фонд, с тем чтобы МТЦ мог эффективно осуществлять свою программу технического сотрудничества.
This contribution is subject to the review of progress of implementation of the Uruguay Round follow-up programme and other aspects of cooperation with ITC. Этот взнос обусловливается обзором достигнутого прогресса в осуществлении программы последующих мер в связи с Уругвайским раундом и других аспектов сотрудничества с МТЦ.
The Executive Director thanked the evaluator for his report, in the light of which ITC had undertaken a complete rethink of its role and approach. Исполнительный директор поблагодарил автора оценки за его доклад, в свете которого МТЦ полностью переосмыслил свою роль и подход.
The strategy committed ITC to continuing development, expansion and refinement of the Curriculum, through an active headquarters-based, applied R&D programme. Данная стратегия обязывает МТЦ продолжать разработку, расширение и совершенствование Учебной программы посредством осуществления на базе его штаб-квартиры действенной прикладной программы НИОКР.
The evaluator's comprehensive recommendations were reflected in the new directions proposed in the strategy document and in the definition of ITC's future approach. Всеобъемлющие рекомендации составителя оценки нашли отражение в новых направлениях, предложенных в документе по стратегии и в определении будущего подхода МТЦ.
ITC agreed to review its role in this area with other providers of HRD services in developed and developing countries with a view to achieving an integrated approach. МТЦ согласился пересмотреть свою роль в этой области с другими поставщиками связанных с РЛР услуг в развитых и развивающихся странах с целью достижения комплексного подхода.
A prototype of the curriculum will be developed and progressively updated and expanded by ITC headquarters personnel in collaboration with selected HRD organizations in developing and developed countries. Прототип учебной программы будет разрабатываться и постепенно обновляться и распространяться сотрудниками штаб-квартиры МТЦ в сотрудничестве с отдельными организациями РЛР в развивающихся и развитых странах.
During the first six months of the implementation of the new HRD strategy, ITC proposes to complete an ongoing feasibility analysis of the exchange centre concept. В течение первых шести месяцев реализации новой стратегии РЛР МТЦ предлагает завершить текущий анализ целесообразности создания такого обменного центра.
The ITC approach to human resource development must take these special characteristics of the entrepreneur into account when formulating its HRD strategy and direct training programmes. Подход МТЦ к развитию людских ресурсов должен исходить из этих особенностей предпринимателя при разработке стратегии РЛР и осуществлении программ непосредственной подготовки.
ITC's role should therefore be twofold: Поэтому роль МТЦ должна быть двоякой:
The ITC HRD Core Service should include as a priority the development and maintenance of a programme for the professional strengthening of trainers. Основное направление деятельности МТЦ в области РЛР должно включать в качестве приоритетной разработку и совершенствование программы повышения квалификации преподавательского состава.
Groupings extended their appreciation for the support they received from developed countries' integration groupings, EU, other bilateral donors, UNCTAD, ITC and other international organizations. Члены группировок выразили признательность за поддержку, оказываемую им интеграционными группировками развитых стран, ЕС, другими двусторонними донорами, ЮНКТАД, МТЦ и прочими международными организациями.
In enhancing this assistance, UNCTAD will strengthen its cooperation and coordination with WTO, ITC, other international organizations and donors' agencies. В рамках активизации этой помощи ЮНКТАД будет укреплять свое сотрудничество и координацию с ВТО, МТЦ и другими международными организациями и учреждениями доноров.
In this context, we place particular importance on our ongoing cooperation with UNCTAD and the ITC within the inter-secretariat task force which associates our three organizations. В этой связи мы придаем особое значение осуществляемому сотрудничеству с ЮНКТАД и МТЦ в рамках межсекретариатской целевой группы, объединяющей наши три организации.
The secretariat had made serious efforts, in cooperation with ITC, to respond to some of the urgent technical needs emerging from the recent crisis. В сотрудничестве с МТЦ секретариат прилагает значительные усилия для удовлетворения ряда неотложных технических потребностей, возникших в связи с недавним кризисом.
The representative of China said that ITC was playing an increasingly important role in helping developing countries, and its work was viewed positively by its member States. Представитель Китая сказал, что МТЦ играет все более важную роль в предоставлении помощи развивающимся странам, и государства-члены считают его работу позитивной.
Mr. Shyam Kumar Gujadhur, Senior Advisor, ITC, Geneva Г-н Шиям Кумар Гуядхур, старший консультант МТЦ, Женева
The representative of Finland, speaking on behalf of the European Union, welcomed the shift in focus from building up ITC's organizational strength to its operational activities. Представитель Финляндии, выступая от имени Европейского союза, приветствовал переориентацию основного внимания с наращивания организационного потенциала МТЦ на его оперативную деятельность.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Chile) welcomed the progress made by ITC, especially in completing its internal restructuring. Представитель Латиноамериканской и Карибской группы (Чили) приветствовал прогресс, достигнутый МТЦ, прежде всего в завершении им своей внутренней перестройки.
A two-day seminar on trade information management was delivered by ITC at the annual meeting of the Inter-American Trade Point Forum (Mexico City, September 1997). В рамках ежегодного совещания Межамериканского форума центров по вопросам торговли (Мехико, сентябрь 1997 года) МТЦ организовал двухдневный семинар по управлению торговой информацией.
The Working Party noted the importance placed by member States on the cooperation between UNCTAD, WTO and ITC. Рабочая группа приняла к сведению важное значение, которое придается государствами-членами сотрудничеству между ЮНКТАД, ВТО и МТЦ.
Finally, the experts discussed the experience of the International Trade Centre (ITC) in supporting South - South cooperation and trade promotion. И наконец, эксперты обсудили опыт работы Международного торгового центра (МТЦ) по поддержке сотрудничества между странами Юга и стимулированию их торговли.
He supported the activities of UNCTAD and those of other international institutions such as ITC in the African region within the context of NEPAD. Он поддержал деятельность ЮНКТАД и других международных учреждений, таких, как МТЦ, осуществляющуюся в африканском регионе в контексте НЕПАД.