It was agreed that the development of future strategies of this type would benefit from direct consultation between ITC and national import promotion offices in developed countries. |
Было решено, что прямые консультации между МТЦ и национальными агентствами по стимулированию импорта в развитых странах окажут положительное воздействие на разработку будущих стратегий подобного вида. |
Teams of ITC trained and accredited trade tutors. |
группы торговых инструкторов, подготовленных и аккредитованных МТЦ. |
ITC confirmed that all updated materials and tools would be made available to partner institutions and accredited trade tutors once direct collaboration under national projects had been completed. |
МТЦ подтвердил, что все обновленные материалы и средства будут предоставлены в распоряжение партнерских учреждений и аккредитованных торговых инструкторов сразу после завершения прямого сотрудничества в рамках национальных проектов. |
Upon review of the evaluator's report, a re-examination of ITC's role in trade-related HRD was initiated. |
После рассмотрения доклада, содержащего оценку, начался этап пересмотра роли МТЦ в деятельности РЛР, связанной с торговлей. |
The ITC Training Materials Development and Exchange Centre |
Центр МТЦ по подготовке и обмену учебных материалов |
Up to now, the ITC HRD activities have been implemented primarily in association with public-sector training institutions or those relying on public-sector funding. |
До настоящего времени деятельность МТЦ в области РЛР осуществлялась в основном совместно с учебными заведениями государственного сектора или институтами, опирающимися на государственное финансирование. |
ITC should attach priority to associating with HRD organizations which view themselves as business facilitators, and not simply HRD institutions. |
МТЦ должен уделять приоритетное внимание связям с организациями РЛР, которые считают, что они занимаются обслуживанием деловых кругов, а не просто являются институтами РЛР. |
This will require ITC and, more specifically, its Human Resource Development Section: |
Для этого нужно, чтобы МТЦ и более конкретно его Секция развития людских ресурсов: |
Contribution to a Consultation meeting organized jointly between ECE and ITC (Geneva, October 1996) |
Участие в консультативном совещании, организованном ЕЭК совместно с МТЦ (Женева, октябрь 1996 года) |
ITC activities were designed to translate policy and strategy developments into actual business opportunities and to enable the exporting community to derive full benefits from these opportunities. |
Деятельность МТЦ призвана претворить разрабатываемую политику и стратегии в реальные экономические возможности и позволить экспортерам в полной мере использовать такие возможности. |
Work on the facility will be completed during the current year and it will be managed by ITC. |
Работа в этой области будет завершена в течение текущего года, а соответствующее руководство его будет осуществлять МТЦ. |
Phase II of JITAP is undergoing an external evaluation in which UNCTAD, as well as WTO and ITC, are providing substantive support. |
В настоящее время этап II СКПТП является предметом внешней оценки, в проведении которой предметную поддержку оказывают ЮНКТАД, а также ВТО и МТЦ. |
A close cooperation with other organizations specialized in these fields, e.g. International Trade Centre (ITC) was also proposed. |
Было также предложено тесно сотрудничать с другими организациями, специализирующимися в таких областях, например с МТЦ (Международный торговый центр). |
A meeting sponsored by ITC was organized in Geneva in April 2002 in order to advance the work on the website and its regional portals. |
В апреле 2002 года при поддержке МТЦ было организовано совещание с целью продвижения вперед работы над веб-сайтом и его региональными сетевыми порталами. |
Further, the ITC will be invited to take an active part in the Mediterranean trade facilitation project aimed at small and medium-sized companies. |
Более того, МТЦ будет предложено принять активное участие в осуществлении Средиземноморского проекта по упрощению процедур торговли, предназначенного для малых и средних предприятий. |
10.00-10.30 ITC practice in helping SMEs to operate in international supply and purchasing link |
Практика МТЦ в области оказания содействия участию МСП в международной цепочке поставок и закупок |
Additionally, some Trade Points were able to attend annual ITC training sessions on trade information in Geneva and London. |
Кроме этого, некоторые центры по вопросам торговли смогли принять участие в ежегодных учебных сессиях МТЦ по вопросам торговой информации в Женеве и Лондоне. |
Experts from South Korea, EU, ITC, ICC, UNCTAD, UNCITRAL had joined. |
К ее работе подключились эксперты из Южной Кореи, ЕС, МТЦ, МТП, ЮНКТАД и ЮНСИТРАЛ. |
Sharing with ITC and other agencies the implementation of the special initiative on trade support services |
Осуществление специальной инициативы по созданию служб содействия развитию торговли совместно с МТЦ и другими учреждениями |
This communication is particularly regular and structured in the area of trade facilitation where UN/CEFACT, UNCTAD and ITC are all active. |
Это сотрудничество ведется особенно активно и четко в области упрощения процедур торговли, которой активно занимаются СЕФАКТ ООН, ЮНКТАД и МТЦ. |
Chief, Trade Information Section, Division of Product and Market Development, ITC |
руководитель секции торговой информации, отдел разработки товаров и расширения рынков, МТЦ |
In September 2004, ITC organized an international symposium on the administration of arbitration and mediation services exclusively for managers of arbitration and mediation centres. |
В сентябре 2004 года МТЦ организовал специального для руководителей арбитражных и посреднических центров международный симпозиум по порядку предоставления арбитражных и посреднических услуг. |
UNCTAD should liaise with the International Trade Centre (ITC) to discuss the possibility of designing for women a specific basic skills training for trade. |
ЮНКТАД следует поддерживать контакты с Международным торговым центром (МТЦ) для обсуждения возможностей разработки для женщин специальных программ приобретения базовой квалификации по вопросам торговли. |
In the area of Trade Facilitation, the Geneva-based Inter-Secretariat Taskforce met regularly, bringing together UN/ECE, UNCTAD and ITC. |
В области упрощения процедуры торговли расположенная в Женеве Межсекретариатская целевая группа регулярно проводит совещания с участием ЕЭК ООН, ЮНКТАД и МТЦ. |
In the context of the recommendations in paragraphs 56, 57 and 60, reinforced cooperation between UNCTAD and ITC was called for. |
В связи с рекомендациями, содержащимися в пунктах 56, 57 и 60, было предложено активизировать сотрудничество между ЮНКТАД и МТЦ. |