| It was agreed that the development of future strategies of this type would benefit from direct consultation between ITC and national import promotion offices in developed countries. | Было решено, что прямые консультации между МТЦ и национальными агентствами по стимулированию импорта в развитых странах окажут положительное воздействие на разработку будущих стратегий подобного вида. |
| Teams of ITC trained and accredited trade tutors. | группы торговых инструкторов, подготовленных и аккредитованных МТЦ. |
| ITC confirmed that all updated materials and tools would be made available to partner institutions and accredited trade tutors once direct collaboration under national projects had been completed. | МТЦ подтвердил, что все обновленные материалы и средства будут предоставлены в распоряжение партнерских учреждений и аккредитованных торговых инструкторов сразу после завершения прямого сотрудничества в рамках национальных проектов. |
| Upon review of the evaluator's report, a re-examination of ITC's role in trade-related HRD was initiated. | После рассмотрения доклада, содержащего оценку, начался этап пересмотра роли МТЦ в деятельности РЛР, связанной с торговлей. |
| The ITC Training Materials Development and Exchange Centre | Центр МТЦ по подготовке и обмену учебных материалов |
| Up to now, the ITC HRD activities have been implemented primarily in association with public-sector training institutions or those relying on public-sector funding. | До настоящего времени деятельность МТЦ в области РЛР осуществлялась в основном совместно с учебными заведениями государственного сектора или институтами, опирающимися на государственное финансирование. |
| ITC should attach priority to associating with HRD organizations which view themselves as business facilitators, and not simply HRD institutions. | МТЦ должен уделять приоритетное внимание связям с организациями РЛР, которые считают, что они занимаются обслуживанием деловых кругов, а не просто являются институтами РЛР. |
| This will require ITC and, more specifically, its Human Resource Development Section: | Для этого нужно, чтобы МТЦ и более конкретно его Секция развития людских ресурсов: |
| Contribution to a Consultation meeting organized jointly between ECE and ITC (Geneva, October 1996) | Участие в консультативном совещании, организованном ЕЭК совместно с МТЦ (Женева, октябрь 1996 года) |
| ITC activities were designed to translate policy and strategy developments into actual business opportunities and to enable the exporting community to derive full benefits from these opportunities. | Деятельность МТЦ призвана претворить разрабатываемую политику и стратегии в реальные экономические возможности и позволить экспортерам в полной мере использовать такие возможности. |
| Work on the facility will be completed during the current year and it will be managed by ITC. | Работа в этой области будет завершена в течение текущего года, а соответствующее руководство его будет осуществлять МТЦ. |
| Phase II of JITAP is undergoing an external evaluation in which UNCTAD, as well as WTO and ITC, are providing substantive support. | В настоящее время этап II СКПТП является предметом внешней оценки, в проведении которой предметную поддержку оказывают ЮНКТАД, а также ВТО и МТЦ. |
| A close cooperation with other organizations specialized in these fields, e.g. International Trade Centre (ITC) was also proposed. | Было также предложено тесно сотрудничать с другими организациями, специализирующимися в таких областях, например с МТЦ (Международный торговый центр). |
| A meeting sponsored by ITC was organized in Geneva in April 2002 in order to advance the work on the website and its regional portals. | В апреле 2002 года при поддержке МТЦ было организовано совещание с целью продвижения вперед работы над веб-сайтом и его региональными сетевыми порталами. |
| Further, the ITC will be invited to take an active part in the Mediterranean trade facilitation project aimed at small and medium-sized companies. | Более того, МТЦ будет предложено принять активное участие в осуществлении Средиземноморского проекта по упрощению процедур торговли, предназначенного для малых и средних предприятий. |
| 10.00-10.30 ITC practice in helping SMEs to operate in international supply and purchasing link | Практика МТЦ в области оказания содействия участию МСП в международной цепочке поставок и закупок |
| Additionally, some Trade Points were able to attend annual ITC training sessions on trade information in Geneva and London. | Кроме этого, некоторые центры по вопросам торговли смогли принять участие в ежегодных учебных сессиях МТЦ по вопросам торговой информации в Женеве и Лондоне. |
| Experts from South Korea, EU, ITC, ICC, UNCTAD, UNCITRAL had joined. | К ее работе подключились эксперты из Южной Кореи, ЕС, МТЦ, МТП, ЮНКТАД и ЮНСИТРАЛ. |
| Sharing with ITC and other agencies the implementation of the special initiative on trade support services | Осуществление специальной инициативы по созданию служб содействия развитию торговли совместно с МТЦ и другими учреждениями |
| This communication is particularly regular and structured in the area of trade facilitation where UN/CEFACT, UNCTAD and ITC are all active. | Это сотрудничество ведется особенно активно и четко в области упрощения процедур торговли, которой активно занимаются СЕФАКТ ООН, ЮНКТАД и МТЦ. |
| Chief, Trade Information Section, Division of Product and Market Development, ITC | руководитель секции торговой информации, отдел разработки товаров и расширения рынков, МТЦ |
| In September 2004, ITC organized an international symposium on the administration of arbitration and mediation services exclusively for managers of arbitration and mediation centres. | В сентябре 2004 года МТЦ организовал специального для руководителей арбитражных и посреднических центров международный симпозиум по порядку предоставления арбитражных и посреднических услуг. |
| UNCTAD should liaise with the International Trade Centre (ITC) to discuss the possibility of designing for women a specific basic skills training for trade. | ЮНКТАД следует поддерживать контакты с Международным торговым центром (МТЦ) для обсуждения возможностей разработки для женщин специальных программ приобретения базовой квалификации по вопросам торговли. |
| In the area of Trade Facilitation, the Geneva-based Inter-Secretariat Taskforce met regularly, bringing together UN/ECE, UNCTAD and ITC. | В области упрощения процедуры торговли расположенная в Женеве Межсекретариатская целевая группа регулярно проводит совещания с участием ЕЭК ООН, ЮНКТАД и МТЦ. |
| In the context of the recommendations in paragraphs 56, 57 and 60, reinforced cooperation between UNCTAD and ITC was called for. | В связи с рекомендациями, содержащимися в пунктах 56, 57 и 60, было предложено активизировать сотрудничество между ЮНКТАД и МТЦ. |