Примеры в контексте "Itc - Мтц"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Мтц
This pragmatic approach will find one of its most telling expressions in the programme for technical cooperation on promoting trade for African countries after the Uruguay Round, put together and to be jointly implemented by UNCTAD, WTO and ITC. Подобный прагматический подход должен найти одно из наиболее наглядных проявлений в программе технического сотрудничества по содействию развитию торговли в африканских странах после Уругвайского раунда, которая совместно разрабатывается и будет совместно осуществляться ЮНКТАД, ВТО и МТЦ.
Round tables with donors, beneficiaries, executing agencies and the private sector should be organized in order to allow for coherent division of labour among the various agencies involved in trade-related technical cooperation, in particular UNCTAD, WTO and ITC. Следует организовывать "круглые столы" доноров, получателей помощи, учреждений-исполнителей и частного сектора для того, чтобы создать основу для согласованного разделения труда между различными учреждениями, занимающимися связанным с торговлей техническим сотрудничеством, в частности ЮНКТАД, ВТО и МТЦ.
UNCTAD should intensify its cooperation and coordination with WTO, ITC, relevant institutions of the United Nations system, other organizations and donor agencies, as well as with regional and subregional groupings, through formal arrangements and within existing mechanisms, as appropriate. ЮНКТАД следует активизировать свое сотрудничество и координацию с ВТО, МТЦ, соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, другими организациями и учреждениями-донорами, а также с региональными и субрегиональными группами на основе соответственно официальных договоренностей или в рамках существующих механизмов.
The Working Group benefited from cooperation from the secretariats of other international organizations, in particular WTO, ITC, UNIDO, FAO, IMF, World Bank, OECD, ITCB and the United Nations regional commissions. Рабочая группа опиралась на сотрудничество со стороны секретариатов других международных организаций, в частности ВТО, МТЦ, ЮНИДО, ФАО, МВФ, Всемирного банка, ОЭСР, МБТИО, а также региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
The Seminar had also discussed ways and means of improving the effectiveness and coordination of trade-related technical cooperation between UNCTAD, WTO and ITC, and UNCTAD fully supported its suggestions. На семинаре были обсуждены также пути и средства повышения эффективности и улучшения координации технического сотрудничества в областях, связанных с торговлей, между ЮНКТАД, ВТО и МТЦ, и ЮНКТАД всецело поддержала выработанные на нем предложения.
The Regional Advisers have participated in joint planning meetings with UNCTAD and ITC in an effort to develop a coordinated approach to future project proposals to be funded from UN and other sources. Региональные консультанты совместно с представителями ЮНКТАД и МТЦ принимали участие в совещаниях по планированию деятельности в целях выработки скоординированного подхода к предлагаемым в будущем проектам, финансируемым за счет Организации Объединенных Наций и других источников.
Cooperation with other institutions was important, in particular with ITC, and the issue of cooperation with WTO should have been explicitly considered in the report as well. Важную роль играет сотрудничество с другими учреждениями, в частности с МТЦ, и в докладе следовало бы подробно остановиться и на вопросе сотрудничества с ВТО.
The secretariats of UN/ECE, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), and the International Trade Centre (ITC) hold regular meetings for information and coordination of their activities. Секретариаты ЕЭК ООН, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Международного торгового центра (МТЦ) проводили регулярные совещания с целью информирования о своей деятельности и ее координации.
Working with UNCTAD, UNECE, UNDP, ITC and FAO, UNIDO is contributing to the development of a joint programme under the CEB Cluster on Trade and Productive Capacity. На основе взаимодействия с ЮНКТАД, ЕЭК, ПРООН, МТЦ и ФАО ЮНИДО вносит вклад в разработку совместной программы в рамках тематического направления КСР по торговому и производственному потенциалу.
Under, UNCTAD, WTO and ITC are jointly assisting selected least developed and developing African countries in strengthening their human, institutional and entrepreneurial capacities for better integration into the multilateral trading system. В рамках СКПТП ЮНКТАД, ВТО и МТЦ совместно оказывают содействие отдельным наименее развитым и развивающимся африканским странам в укреплении их человеческого, институционального и предпринимательского потенциала в интересах более глубокой интеграции в многостороннюю торговую систему.
UNCTAD, in collaboration with WTO, ITC and the donor community, could consider the possibility of expanding the Joint Integrated Technical Assistance Programme to include more African countries. В сотрудничестве с ВТО, МТЦ и сообществом доноров ЮНКТАД могла бы рассмотреть возможность расширения Совместной комплексной программы технической помощи, с тем чтобы та охватывала большее число африканских стран.
UNIDO continued to work with relevant stakeholders, particularly WTO, UNCTAD and ITC, to assist developing countries and economies in transition to overcome technical barriers to trade. ЮНИДО продолжала взаимодействовать с соответствующими заинтересованными сторонами, особенно с ВТО, ЮНКТАД и МТЦ, в интересах оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в преодолении технических барьеров на пути торговли.
At the Joint Advisory Group meeting of the executive heads of WTO, UNCTAD and ITC in April 2002, the Director-General invited participants to coordinate and support activities related to technical barriers to trade. На совещании совместной консультативной группы административных руководителей ВТО, ЮНКТАД и МТЦ в апреле 2002 года Генеральный директор предложил ее участникам координировать и под-держивать мероприятия, связанные с устранением технических барьеров на пути торговли.
The secretariat participates in a Trade Facilitation Task Force (with UNCTAD, ITC and WTO) and in the management of the Memorandum of Understanding on international standardization regarding e-business with ISO, IEC, ITU, and several user communities. Секретариат участвует в деятельности Целевой группы по упрощению процедур торговли (вместе с ЮНКТАД, МТЦ и ВТО), а также в руководстве процессом осуществления Меморандума о взаимопонимании в области международной стандартизации в части электронной коммерции - совместно с ИСО, МЭК, МСЭ и несколькими группами пользователей.
In early 2001, the Secretary-General of UNCTAD and the Executive Director of ITC addressed a request to bilateral donors and multilateral funding agencies for financial support to enable the PA to implement these projects, but no contributions have been forthcoming. В начале 2001 года Генеральный секретарь ЮНКТАД и Исполнительный директор МТЦ обратились к двусторонним донорам и многосторонним финансовым учреждениям с просьбой об оказании финансовой поддержки, которая позволила бы ПО приступить к осуществлению этих проектов, но никаких средств не поступило.
Consultations between the PA, UNCTAD and ITC identified a number of specific areas for assistance which fall within the areas of technical competence and work programmes of both agencies. В ходе консультаций между ПО, ЮНКТАД и МТЦ был определен ряд конкретных областей для оказания помощи, относящихся к сфере технической компетенции к охвату рабочих программ обоих учреждений.
Joint coordination and implementation by ITC, UNCTAD and WTO has increased synergies and has ensured efficient use of resources through economies of scale in management and programme implementation. Совместная координация и реализация мероприятий МТЦ, ЮНКТАД и ВТО повлекла за собой повышение синергизма и обеспечила эффективное использование ресурсов благодаря эффекту масштаба в рамках управленческой деятельности и осуществления программы.
It should also be borne in mind that ITC documents formed part of the official documentation of the Board's session and should therefore be issued in all official languages. Следует также учитывать, что документы МТЦ являются частью официальной документации сессии Совета, и поэтому они должны быть доступными на всех официальных языках.
Thanks to the support of ITC, all the regions where the Trade Point Programme is present were able to benefit from capacity building in this area. Благодаря поддержке МТЦ все регионы, в которых осуществляется деятельность по линии программы центров по вопросам торговли, смогли воспользоваться результатами деятельности по укреплению потенциала в данной области.
In this respect, UNCTAD in cooperation with ITC should help countries organize national training workshops that will assist women producers to acquire expertise in achieving quality standards in each market segment in the importing country. В связи с этим ЮНКТАД в сотрудничестве с МТЦ следует оказывать помощь странам в деле организации национальных учебных семинаров, которые будут помогать женщинам-производителям приобретать знания, необходимые для соблюдения стандартов качества в каждом рыночном сегменте в странах-импортерах.
Further, in cooperation with the International Trade Centre (ITC), a one-day practical workshop, offering modern techniques for successfully exporting services will be held in parallel on 12 June. Кроме того, в сотрудничестве с Международным торговым центром (МТЦ) 12 июня 2001 года будет параллельно организовано однодневное практическое рабочее совещание, посвященное использованию современных методов и технологий для успешного экспорта услуг.
According to a recent study by the International Trade Centre (ITC), excessive collateral requirements by banks significantly affect not only small firms trying to expand their export operations, but also larger firms, seeking to upgrade production equipment and technology. Согласно недавно проведенному исследованию Международного торгового центра (МТЦ), чрезмерные требования банков в отношении залогового обеспечения серьезно сказываются не только на мелких фирмах, пытающихся расширить свои экспортные операции, но и на более крупных фирмах, стремящихся обновить производственное оборудование и технологию.
The ITC collaborates closely with UNCTAD in these areas through multi-agency initiatives such as the Integrated Framework, joint projects and programme-level activities, including in respect of EMPRETEC and business linkages programmes. МТЦ осуществляет тесное сотрудничество с ЮНКТАД в этих областях в рамках инициатив с участием ряда учреждений, таких, как Комплексная рамочная программа, совместных проектов и деятельности на уровне программ, в том числе в рамках программы ЭМПРЕТЕК и программы по развитию деловых связей между предприятиями.
UNCTAD will be responsible for subprogrammes 9.1 to 9.5, while ITC will be responsible for subprogramme 9.6. ЮНКТАД будет отвечать за подпрограммы 9.1 - 9.5, а МТЦ - за подпрограмму 9.6.
A case in point is MED 2000 which regroups under a common umbrella both EMPRETEC and ITC as well as other programmes such as ISO. Речь идет, в частности, о "Мед 2000", под общим началом которой консолидируются усилия как ЭМПРЕТЕК, так и МТЦ, а также других программ, таких, как ИСО.