One representative stated that ITC needed to view market access as a dynamic process which required the continuous review of ITC's priority product list. |
Один из представителей заявил, что МТЦ необходимо рассматривать доступ к рынкам как динамичный процесс, который требует постоянного обновления списка приоритетных товаров, составляемого МТЦ. |
Several representatives had endorsed a proposal for a comprehensive independent evaluation of ITC with a view to determining ITC's larger role in trade-related technical assistance. |
Ряд представителей поддержали предложение о всеобъемлющей независимой оценке деятельности МТЦ на предмет расширения роли Центра в деле оказания технической помощи в области торговли. |
As many areas of UNCTAD's work were connected to work undertaken by ITC, cooperation with ITC was necessary in order to avoid duplication of work. |
Поскольку многие направления работы ЮНКТАД связаны с работой, проводимой МТЦ, сотрудничество между двумя организациями позволит избежать дублирования усилий. |
However, ITC plans to organize at ITC headquarters an annual two-week programme for executives on the Design and Management of National Trade Expansion Strategies. |
Вместе с тем, МТЦ планирует организовать в своей штаб-квартире проведение на ежегодной основе двухнедельной программы для работников управленческого звена по "Разработке национальных стратегий расширения торговли и управлению ими". |
The Global Trust Fund is administered by ITC, taking into account the relevant recommendations of the Joint Advisory Group, the advice of the Consultative Committee, as well as rules and regulations as applicable to ITC. |
Руководство деятельностью Глобального целевого фонда осуществляет Международный торговый центр с учетом соответствующих рекомендаций Объединенной консультативной группы, советов Консультативного комитета, а также правил и положений, регулирующих деятельность МТЦ. |
The appointment of the executive heads of ITC and UNODC does not require confirmation by the General Assembly. |
Назначение исполнительных глав МТЦ и ЮНОДК не требует утверждения Генеральной Ассамблеей. |
The Conference reaffirms its support for the International Trade Centre (ITC). |
Конференция подтверждает свою поддержку Международного торгового центра (МТЦ). |
It includes the participation of UNCTAD, UNDP, UNIDO, ITC, FAO and ILO. |
В ней принимают участие ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО, МТЦ, ФАО и МОТ. |
ITC presented the results of a consultation on e-business at two WSIS review meetings in 2013. |
МТЦ представил результаты консультаций по электронной торговле, проведенных в рамках двух совещаний по обзору ВВИО в 2013 году. |
ITC had a long history of cooperation with UNIDO and the two agencies had collaborated on various projects around the world. |
История сотрудничества МТЦ с ЮНИДО носит давний характер, оба учреждения сотрудничают в осуществлении различных проектов во всех странах мира. |
ITC had also built a stronger strategic partnership with UNIDO under a programme aimed at enhancing supply-side capacities in the LDCs. |
МТЦ наращивает также эффективное стратегическое партнерство с ЮНИДО по программе, призванной расширить в НРС возможности стимулирования предложения. |
It is carried out within the Cluster with the participation of UNDP, ILO, UNCTAD, UNIDO and ITC. |
Она осуществляется Тематической группой с участием ПРООН, МОТ, ЮНКТАД, ЮНИДО и МТЦ. |
The activities are carried out by UNCTAD, UNDP, UNIDO, ITC and ILO. |
Эта работа осуществляется ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО, МТЦ и МОТ. |
UNCTAD, FAO, ILO, ITC and UNIDO are participating in the programme. |
В программе принимают участие ЮНКТАД, ФАО, МОТ, МТЦ и ЮНИДО. |
The Cluster's intervention includes UNCTAD, UNDP, UNIDO, ITC, FAO and UNEP. |
Эта деятельность Группы предусматривает участие ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО, МТЦ, ФАО и ЮНЕП. |
Participation of ITC in the UNCTAD Project Review Committee (PRC) when operations of common interest are discussed. |
Предусмотрено участие МТЦ в работе Комитета ЮНКТАД по рассмотрению проектов при обсуждении мероприятий, представляющих общий интерес. |
ITC was conducting a comparative analysis of international and national standards for SPS-related measures for specific products. |
МТЦ проводит сравнительный анализ международных и национальных стандартов, по связанным с СФМ мерам в отношении конкретных продуктов. |
However, the ITC was also interested in analysing FDI for export/trade purposes. |
В то же время МТЦ интересует и анализ ПИИ для целей экспорта/торговли. |
The project would be implemented in two phases by UNCTAD in close cooperation with UNRWA and the ITC. |
Проект будет осуществляться ЮНКТАД в два этапа в тесном сотрудничестве с БАПОР и МТЦ. |
Under JITAP, implemented jointly with ITC and WTO, 8 African beneficiary countries have benefited from a series of activities. |
По линии СКПТП, осуществляемой совместно с МТЦ и ВТО, был организован ряд мероприятий для восьми африканских стран-бенефициаров. |
In promoting these goals, JITAP is implemented jointly by ITC, UNCTAD and WTO via an integrated cluster of activities. |
Для достижения этих целей СКПТП осуществляется совместно МТЦ, ЮНКТАД и ВТО в рамках комплексного пакета мер. |
International organizations include WTO, ITC, UNCTAD, UNDP, the Commonwealth Secretariat and the Group of 77. |
В число таких международных организаций входят ВТО, МТЦ, ЮНКТАД, ПРООН, Секретариат Содружества и Группа 77. |
Also, UNCTAD, together with the International Trade Centre (ITC) and WTO, implements the second phase of JITAP. |
Кроме того, вместе с Международным торговым центром (МТЦ) и ВТО ЮНКТАД осуществляет второй этап СКПТП. |
Paragraph 123 referred to collaboration between UNCTAD and ITC in technical cooperation programmes and projects. |
В пункте 123 речь идет о взаимодействии между ЮНКТАД и МТЦ в рамках программ и проектов технического сотрудничества. |
ITC would be happy to increase the amount of such joint project development and implementation. |
МТЦ с готовностью пойдет на расширение деятельности по разработке и выполнению подобных совместных проектов. |