Примеры в контексте "Itc - Мтц"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Мтц
Forum on Ukrainian Law and Public Procurement, sponsored by the International Trade Centre (ITC) (Kiev, 18-22 September 1994); Форум по украинскому праву и государственным закупкам, организованный Международным торговым центром (МТЦ) (Киев, 18-22 сентября 1994 года);
It notes that UNCTAD and ITC appeared to be the only international organizations which had developed (or were developing) training programmes for trade logistics and transportation operations with a direct bearing on transit. В нем отмечается, что разработкой учебных программ в области материально- технического обеспечения торговли и транспортных операций, имеющих непосредственное отношение к транзитным перевозкам, занимаются, судя по всему, только ЮНКТАД и МТЦ.
The following agencies participated: FAO; GATT; ISO; IEC; ITC; UNCTAD; UNEP; UNIDO; WHO; and the World Bank. В нем приняли участие следующие учреждения: ФАО, ГАТТ, ИСО, МЭК, МТЦ, ЮНКТАД, ЮНЕП, ЮНИДО, ВОЗ и Всемирный банк.
More specifically, technical assistance required in business information and related human resource development by Trade Points in developing countries and economies in transition should be provided by ITC. В частности, МТЦ следует оказывать техническую помощь в информационном обеспечении и связанном с этим развитии людских ресурсов для центров по вопросам торговли в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The division of labour among the various institutions providing trade-related technical assistance, including UNCTAD, GATT/WTO and ITC, should be reviewed with the objective of fully utilizing existing strengths, increasing the combined impact and avoiding unnecessary overlap. Следует вновь рассмотреть вопрос о разделении функций различных учреждений, предоставляющих связанную с торговлей техническую помощь, включая ЮНКТАД, ГАТТ/ВТО и МТЦ, с тем чтобы в полной мере использовать существующий потенциал, повысить их совокупное воздействие и избежать ненужного дублирования действий.
In that context, ITU, ITC, WTO, WIPO and the United Nations Conference on International Trade Law (UNCITRAL) had been contributing to work initiated by UNCTAD with help from selected consultants. В этом контексте МСЭ, МТЦ, ВТО, ВОИС и Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) оказывают содействие работе, инициированной ЮНКТАД, при поддержке отдельных консультантов.
Given the importance of creating a culture of innovation within firms, the experts recommended that UNCTAD work together with other UN agencies (UNIDO, ITC, ILO, UNDP etc.) to realize the benefits from complementary SME programmes. Учитывая важное значение формирования культуры инновационной деятельности внутри фирм, эксперты рекомендовали ЮНКТАД взаимодействовать с другими учреждениями ООН (ЮНИДО, МТЦ, МОТ, ПРООН и т.д.) в целях обеспечения отдачи от взаимодополняющих программ развития МСП.
The ITC's recently launched International Competitiveness Gauge could provide a major stimulus to networking among exporting firms in the future. Недавно развернутая МТЦ программа оценки международной конкурентоспособности (Индикатор международной конкурентоспособности) может создать мощные стимулы для сетевого кооперирования экспортирующих фирм.
As a result, the ITC has created a network linking national business associations managing the Gauge to others all over the world and thus fosters inter-firm cooperation on a global scale. В результате этого МТЦ создал сеть, объединяющую национальные предпринимательские ассоциации, управляющие этой программой, во всех регионах мира и тем самым содействуют развитию межфирменного сотрудничества на глобальном уровне.
It was suggested that the international community should follow the example of the various networking initiatives around the world and form its own network, starting with UNCTAD, UNIDO and the ITC. Была высказана мысль о том, что международному сообществу следует последовать примеру различных инициатив по созданию кооперационных сетей во всем мире и создать свою собственную сеть, начав с ЮНКТАД, ЮНИДО и МТЦ.
UNCTAD will participate in the ITC African Leather Trade and Industry Assembly and will organize a seminar on the role of support structures in promoting the development of small and medium-sized enterprises. ЮНКТАД примет участие в проводимой МТЦ Ассамблее африканских производителей кожевенных изделий и торговцев ими и организует семинар по вопросу о роли структур поддержки в содействии развитию малых и средних предприятий.
With regard to the follow-up to the High-level Meeting on LDCs' Trade Development, a focal point had been established in ITC, 39 needs assessments had been reviewed by the inter-agency working group, and integrated responses had been prepared for all 39 countries. Что касается претворения в жизнь рекомендаций Совещания высокого уровня в интересах развития торговли НРС, то МТЦ был создан координационный центр, межучрежденческая рабочая группа провела 39 оценок потребностей, и для всех 39 стран были сформулированы комплексные предложения.
Cooperation between UNCTAD and ITC had developed rapidly and satisfactorily, especially in the context of the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme for Least Developed and Other African Countries and the follow-up to the High-level Meeting for LDCs' Trade Development. Сотрудничество между ЮНКТАД и МТЦ развивалось быстро и удовлетворительно, особенно в контексте осуществления Совместной комплексной программы ЮНКТАД/ВТО/МТЦ по оказанию технической помощи наименее развитым и другим африканским странам, а также претворения в жизнь рекомендаций Совещания высокого уровня в интересах развития торговли НРС.
During interviews, the evaluation team noticed that the line of responsibilities was not clear and that the co-ordination between the activities of the UNCTAD secretariat and ITC could be improved. В ходе собеседований члены экспертной группы заметили, что грань, разделяющая сферы ответственности двух учреждений, не является достаточно четкой и что координация деятельности секретариата ЮНКТАД и МТЦ может быть поднята на более высокий уровень.
Recommendations - Added value services for clients: Reliable trade data is the main concern of ITC, and verification, especially done remotely, is very expensive. Рекомендации - более высокотехнологичные услуги для клиентов: основной интерес МТЦ - это надежные торговые данные, и проверка их надежности - особенно осуществляемая с помощью дистанционных средств - является весьма дорогостоящей.
other United Nations bodies such as UNCTAD, ITC and other regional commissions; другими органами Организации Объединенных Наций, в том числе с ЮНКТАД, МТЦ и другими региональными комиссиями;
UNCTAD, the UN/ECE (United Nations Economic Commission for Europe) and ITC (International Trade Center) work harmoniously to assist enterprises to import and export efficiently, thus providing greater access to the full benefits of an open trade environment. ЮНКТАД, ЕЭК ООН (Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций) и МТЦ (Международный торговый центр) предпринимают согласованные усилия с целью оказания помощи предприятиям в использовании эффективных методов импорта и экспорта и, тем самым, расширения их возможностей для использования всех выгод открытой системы торговли.
As the initiators of the trade efficiency, the UNCTAD secretariat should lead in this task, in which the UN/ECE and the ITC should be closely involved. Выступая инициатором мероприятий в области эффективности торговли, секретариат ЮНКТАД должен возглавить эту работу, в которой должны быть активно задействованы ЕЭК ООН и МТЦ.
ITC also contributed substantially to Uruguay-Round-related events organized by others (such as the EU/ACP Secretariat, WTO and business associations in developing countries), and participated in the joint WTO/UNCTAD/ITC integrated programme for eight African countries. МТЦ также внес значительный вклад в мероприятия по Уругвайскому раунду, организованные другими учреждениями (такими как секретариат ЕС/АКП, ВТО и предпринимательские организации в развивающихся странах), и участвовал в совместной комплексной программе ВТО/ЮНКТАД/МТЦ для восьми африканских стран.
In this context the role of ITC as a provider of technical expertise to enterprises and to the public and business sectors in developing countries was of utmost importance. В этой связи роль МТЦ как органа, предоставляющего технические и экспертные услуги предприятиям, а также государственному и частному секторам в развивающихся странах, имеет колоссальное значение.
The WTO Director-General also attached particular importance to meeting those in the field who had a direct interest in the multilateral trading system and, in this context, a reference was made to his recent visit to four African countries with the Executive Director of ITC. Генеральный директор ВТО придает также особое значение личным встречам с теми, кто проявляет непосредственную заинтересованность в международной торговой системе, и в этой связи было упомянуто о его визите в четыре африканские страны вместе с Директором-исполнителем МТЦ.
The JAG's renewed support for ITC was likewise a major factor in enabling it to carry out the formidable task of helping developing and transition economies to share in and benefit from international trade in the years ahead. Аналогичным образом, подтверждение Объединенной консультативной группой поддержки деятельности МТЦ играет важную роль как фактор обеспечения возможностей для выполнения Центром колоссальной задачи оказания помощи развивающимся странам и странам переходного периода, с тем чтобы в предстоящие годы они могли участвовать в международной торговле и пользоваться плодами такого участия.
Reviewing progress since the last JAG, the Executive Director pointed out that ITC's modified organizational structure had been in place since 1 January 1996. Проводя обзор результатов, достигнутых за период после прошлой сессии ОКГ, Директор-исполнитель указал, что с 1 января 1996 года действует измененная организационная структура МТЦ.
It commended the secretariat for the quality of the documentation presented to the meeting, which represented additional milestones in the definition of ITC's specific role, priorities and modus operandi. Она высоко оценила качество документации, представленной секретариатом на этом совещании, отметив, что эта документация представляет собой еще одну веху в определении конкретной роли, приоритетов и методов работы МТЦ.
The Group stressed that ITC's specific role was to deal with the operational aspects of trade promotion and export development, thus complementing the deliberative, research, policy and normative work of UNCTAD and WTO. Группа подчеркнула, что конкретная роль МТЦ заключается в обеспечении оперативных аспектов деятельности по поощрению торговли и развитию экспорта и, тем самым, в дополнении совещательных, исследовательских, директивных и нормативных функций ЮНКТАД и ВТО.