The secretariat will get in touch with all participants to in GE. as well as other organizations who might give input on this question such as ITC, UNCTAD, IFOAM, as well as consumer organizations, and report back to the Specialized Section. |
Секретариат свяжется со всеми участниками ГЭ., а также с другими организациями, которые могут представить материалы по этому вопросу, например с МТЦ, ЮНКТАД, МФДОЗ и организациями потребителей, и сообщит о полученных результатах Специализированной секции. |
Two trade information seminars organized by ITC in Geneva in October and November 2000, where most participants came from Trade Points; |
два информационных семинара по вопросам торговли, организованных МТЦ в Женеве в октябре и ноябре 2000 года, большинство участников которых были из центров по вопросам торговли; |
March: The secretariat hosted the first intersecretariat meeting on electronic commerce and development with participation from the secretariats of the WTO, UNCTAD, WIPO, the International Trade Centre (ITC), and the International Telecommunication Union (ITU). |
Март: Секретариат организовал у себя первое межсекретариатское совещание по вопросам электронной торговли и развития, в котором приняли участие секретариаты ВТО, ЮНКТАД, ВОИС, Международного торгового центра (МТЦ) и Международного союза электросвязи (МСЭ). |
Examine the relationship between this programme and other related programmes (within UNCTAD and elsewhere, such as ITC) with a view to outlining the desirable contours of the Programme and creating synergies; |
проанализировать взаимосвязь между этой программой и другими соответствующими программами (в рамках ЮНКТАД и в других организациях, например в МТЦ) в целях определения желаемого хода развития программы и создания синергического эффекта; |
It was also decided that the secretariat should get in touch with other organizations who might give input on this question such as ITC, UNCTAD, IFOAM, as well as consumer organizations. |
Было также решено, что секретариату следует связаться с другими организациями, которые могли бы предоставить информацию по этому вопросу, такими, как МТЦ, ЮНКТАД, МФДОЗ, а также с организациями потребителей. |
(c) In Mozambique, the Cluster is implementing a JP on "Building Capacities for effective Trade Policy Formulation and Management" (UNDP, FAO, ITC, UNCTAD, and UNIDO) which activities are coordinated with the EIF process. |
с) в Мозамбике Тематическая группа реализует СП "Создание потенциала для эффективной выработки и реализации торговой политики" (ПРООН, ФАО, МТЦ, ЮНКТАД и ЮНИДО); при этом осуществляется координация этой деятельности с РКРП. |
In Guinea, international negotiations capacities were strengthened through the development of trade-related training capacities and the delivery of a workshop on theories and techniques of international negotiations through the joint project UNCTAD/TrainForTrade and the International Trade Centre (ITC). |
В Гвинее было обеспечено укрепление потенциала в области ведения международных переговоров за счет развития потенциала в сфере подготовки кадров по вопросам торговли и проведения рабочего совещания по теориям и методам проведения международных переговоров в рамках совместного проекта "Трейнфортрейд" ЮНКТАД и Международного торгового центра (МТЦ). |
Trade with the General Agreement on Trade and Tariffs (GATT), UNCTAD, the International Trade Centre (ITC) and the World Trade Organization (WTO); |
торговля - присутствие Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), ЮНКТАД, Международного торгового центра (МТЦ) и Всемирной торговой организации (ВТО); |
UNIDO had also joined a new inter-agency cluster on trade and productive capacity, which included the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), FAO, UNDP, UNIDO and the International Trade Centre (ITC). |
ЮНИДО вошла также в новое межведомственное объединение по торговле и производственному потенциалу, в состав которого входят Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), ФАО, ПРООН, ЮНИДО и Международный торговый центр (МТЦ). |
Responding to questions on the cooperation between UNCTAD and ITC, the UNCTAD secretariat noted that the relationship between the two organizations had moved to greater levels of coordination and several examples were cited. |
Отвечая на вопросы о сотрудничестве между ЮНКТАД и МТЦ, секретариат ЮНКТАД отметил, что отношения между двумя организациями вышли на более высокий уровень координации, и привел несколько примеров в этом отношении. |
UNCTAD, in cooperation with WTO, ITC, FAO, the Common Fund for Commodities, UNEP, IFOAM and other relevant institutions, should play a key role in ensuring the implementation of the recommendations of the Commission, in particular by: |
ЮНКТАД в сотрудничестве с ВТО, МТЦ, ФАО, Общим фондом для сырьевых товаров, ЮНЕП, ИФОАМ и другими соответствующими учреждениями должна играть ключевую роль в обеспечении осуществления рекомендаций Комиссии, в частности путем: |
Encourages the secretariat to continue to deepen its cooperation with the International Trade Centre (ITC) with a view, inter alia, to better coordinating technical cooperation in several areas, including support for small and medium-sized enterprises (SMEs); |
рекомендует секретариату продолжать углублять сотрудничество с Международным торговым центром (МТЦ) в целях, в частности, лучшей координации технического сотрудничества в ряде областей, включая поддержку малых и средних предприятий (МСП); |
Both the United Nations and LAS, with their specialized agencies and organizations, particularly UNCTAD, UNDP, ECA, ESCWA, GATT and ITC are encouraged to continue cooperation especially in the following areas: |
Организация Объединенных Наций и Лига арабских государств с их специализированными учреждениями и организациями, в частности ЮНКТАД, ПРООН, ЭКА, ЭСКЗА, ГАТТ и МТЦ, призываются продолжать сотрудничество, в частности, в следующих областях: |
The development of a series of needs assessment methodologies and diagnostic tools for application at the field level by local HRD organizations (and ITC Core Service personnel concerned with needs assessment and programme design); and |
Разработку серии методов и диагностических инструментов для анализа потребностей, которые применялись бы на местном уровне организациями РЛР (а также персоналом этой основной службы МТЦ, который занимается оценкой потребностей и разработкой программы); и |
Takes note with appreciation of the enhanced cooperation between UNCTAD and other organizations, in particular ITC and WTO, in the implementation of the TRAINFORTRADE Programme and encourages the secretariat to continue and increase its efforts in this direction in order to promote coherence and complementarity; |
отмечает с удовлетворением расширение сотрудничества между ЮНКТАД и другими организациями, в частности МТЦ и ВТО, в процессе осуществления программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД и рекомендует секретариату продолжать и расширять свои усилия в этом направлении в целях содействия обеспечению согласованности и взаимодополняемости; |
(e) Assist, in cooperation with relevant international organizations, including the ITC, developing countries, where appropriate, with the commercialization of TK-based products, including the creation of niche markets for such products; |
е) в сотрудничестве с соответствующими международными организациями, в том числе МТЦ, оказывать, в соответствующих случаях помощь развивающимся странам в коммерциализации товаров, производимых на базе ТЗ, включая создание нишевых рынков для таких товаров; |
The two organizations will work towards greater complementarity in technical cooperation - not only between the WTO, UNCTAD and the ITC, but also with other agencies, whether in the UN System, the Bretton Woods Institutions, or regional bodies. |
обе организации будут добиваться большей взаимодополняемости в области технического сотрудничества, причем не только между ВТО, ЮНКТАД и МТЦ, но и с другими учреждениями, будь то учреждения системы ООН, бреттон-вудские учреждения или региональные органы. |
UNCTAD will introduce an information sharing system adapted from the ITC Portal to, inter alia, enhance internal information flows on technical cooperation and to enable donors and beneficiaries to obtain timely and pertinent information on technical cooperation activities; |
ЮНКТАД внедрит систему обмена информацией, адаптированную с информационного портала МТЦ, в частности для улучшения внутренних потоков информации о техническом сотрудничестве и предоставления донорам и бенефициарам возможности получать своевременную и актуальную информацию о деятельности в области технического сотрудничества; |
Preparation of a joint paper, with the participation of ITC, on (a) strengthening developing countries' capacity to participate in the multilateral trading system, and (b) identifying new trading opportunities for developing countries and the means by which they could exploit them; |
подготовка совместного документа с участием МТЦ по вопросам а) укрепления возможностей развивающихся стран для участия в многосторонней торговой системе и Ь) выявления новых торговых возможностей для развивающихся стран и путей их использования; |
ECA, UNIDO, UNCTAD, ITC, ICF, WTO, WIPO, UNDP, UNESCO, IAEA, UNEP, FAO, ILO, UN-HABITAT, AfDB, AND WORLD BANK |
ЭКА, ЮНИДО, ЮНКТАД, МТЦ, МКФ, ВТО, ВОИС, ПРООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ, ЮНЕП, ФАО, МОТ, ХАБИТИТ ООН, АБР И ВСЕМИРНЫЙ БАНК |
UNCTAD and the International Trade Centre (ITC) are members of the core agencies of the enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries, and cooperate within that framework to assist trade development of least developed countries (LDCs) |
ЮНКТАД и Международный торговый центр (МТЦ) входят в число основных агентств, участвующих в Расширенной комплексной рамочной программе для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам, и сотрудничают по линии данной рамочной программы в деле содействия развитию торговли наименее развитых стран (НРС) |
ITC had made the initial investment. |
МТЦ сделал первоначальные капиталовложения. |
OF THE ITC TECHNICAL MEETING 1994 |
ДОКЛАД О РАБОТЕ ТЕХНИЧЕСКОГО СОВЕЩАНИЯ МТЦ |
Mr. R. Badrinath, ITC |
Г-н Р. Бадринат, МТЦ |
Partners UNCTAD, WTO, ITC |
ЮНКТАД, ВТО, МТЦ |