Примеры в контексте "Itc - Мтц"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Мтц
Briefing meetings have been carried out with: ASEAN, CARICOM, DESA, ECA, ECE, ESCAP, EU, IDB, ILO, ITC, OAS, OECD, UNDP, UNIDO, and the World Bank. Были проведены информационные совещания с АСЕАН, КАРИКОМ, ДЭСВ, ЭКА, ЕЭК, ЭСКАТО, ЕС, МБР, МОТ, МТЦ, ОАГ, ОЭСР, ПРООН, ЮНИДО и Всемирным банком.
UNCTAD collaborates with ESCAP (as well as WIPO, ITC, and the World Bank) in the UNDP-financed Asia Programme on Trade and Investment during the fifth cycle (1992-97). ЮНКТАД сотрудничает с ЭСКАТО (а также с ВОИС, МТЦ и Всемирным банком) в осуществлении финансируемой ПРООН Азиатской программы в области торговли и инвестиций в рамках пятого цикла (1992-1997 годы).
However, since this study is concerned with training in the field of international trade, it will be necessary to look more closely at the relationship between TRAINFORTRADE and the International Trade Centre (ITC), where importance has traditionally been attached to training activities. Вместе с тем, поскольку речь в данном случае идет о подготовке кадров в области международной торговли, следует более внимательно рассмотреть проблему отношений между программой ТРЕЙНФОРТРЕЙД и МТЦ, в котором мероприятия в области подготовки кадров традиционно занимали важное место.
In principle, the two institutions' fields of activity are different: UNCTAD provides assistance in the formulation of trade policy, and ITC in the promotion of international trade. В принципе сферы деятельности двух учреждений различны: в ЮНКТАД - оказание помощи в деле разработки торговой политики, в МТЦ - оказание помощи в деле содействия международной торговле.
He said that WTO, ITC and UNCTAD each played an important role in providing technical assistance and that each entity should contribute on the basis of its strengths, but that their work on LDC-related issues should be more closely coordinated. Он сказал, что ВТО, МТЦ и ЮНКТАД играют важную роль в оказании технической помощи и все они должны вносить свой вклад, опираясь на свои сильные стороны, однако их работа по вопросам, связанным с НРС, требует более тесной координации.
Based on priorities identified by Haiti, UNCTAD coordinated in 2010 the preparation of a concept paper encompassing a programme of assistance on economic recovery and governance prepared by the three agencies of the Cluster - ITC, UNCTAD and UNIDO. На основе приоритетов, расставленных властями Гаити, ЮНКТАД в 2010 году координировала подготовку концептуального документа по программе помощи в восстановлении экономики и управлении страной; документ был подготовлен тремя учреждениями этой Группы - МТЦ, ЮНКТАД и ЮНИДО.
Also as a member of the Inter-Agency and Expert Group on MDG Indicators (IAEG) of the United Nations Secretariat, UNCTAD, together with WTO and ITC, provided data and analysis for the update of MDG 8 indicators on Market Access. Кроме того, являясь членом Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения ЦРДТ (МГЭ) Секретариата Организации Объединенных Наций, ЮНКТАД совместно с ВТО и МТЦ представила данные и результаты анализа для обновления показателей достижения ЦРДТ 8, касающейся доступа к рынкам.
UNCTAD, together with ITC and WAIPA, organized the second session of the WIF, which provided an overview of how global value chains were evolving and how emerging economies could use local business linkages to maximize the return to host countries from FDI. Совместно с МТЦ и ВААПИ ЮНКТАД организовала вторую сессию ВИФ, в ходе которой был проведен обзор эволюции глобальных производственно-сбытовых цепей и возможностей, благодаря которым страны с формирующейся рыночной экономкой могут использовать местные деловые связи между предприятиями для получения максимальных выгод от ПИИ для принимающих стран.
This programme combines the effort of six agencies, IMF, ITC, UNCTAD, UNDP, the World Bank and WTO, to respond to the trade and trade-related infrastructural needs of LDCs. Эта программа объединяет усилия шести учреждений (МВФ, МТЦ, ЮНКТАД, ПРООН, Всемирного банка и ВТО) в целях удовлетворения потребностей НРС в развитии торговой и связанной с торговлей инфраструктуры.
Particular attention must be paid in this respect to joint actions and sharing of information and know-how in training technology with ITC, one of whose principal missions is to develop human resources in the field of international trade in developing countries. Здесь необходимо прежде всего сохранить совместные мероприятия и обмен информацией и знаниями в области учебно-педагогической методологии с МТЦ, одна из основных задач которого заключается в укреплении людских ресурсов в области международной торговли в развивающихся странах.
Towards this end, partnerships and strategic alliances were realized in terms of joint programming with United Nations agencies, programmes and funds such as UNDP, UNCTAD and ITC, as well as FAO, ILO and others. В этой связи для совместной разработки программ были установлены партнерские отношения и стратегические союзы с такими учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций, как ПРООН, ЮНКТАД и МТЦ, а также с ФАО, МОТ и т.д.
In September 2007, the Centre hosted the first Sanjaya Lall Memorial International Conference on India - Africa Cooperation in Industry, Trade and Investment in New Delhi, in cooperation with the Government of India, UNCTAD and ITC. В сентябре 2007 года на базе Центра во взаимодействии с правительством Индии, ЮНКТАД и МТЦ в Дели была проведена первая Конференция по вопросам сотрудничества Индии и Африки в области промышленности, торговли и инвестирования, посвященная памяти Санджайя Лалла.
Significant interest was expressed by several delegations on UNCTAD's cooperation with OECD and other international agencies, such as the International Trade Centre (ITC), on internationalization of SMEs and the expansion of the business linkages and the Empretec programmes. Ряд делегаций проявили значительный интерес к сотрудничеству ЮНКТАД с ОЭСР и другими международными учреждениями, такими, как Международный торговый центр (МТЦ), по вопросам интернационализации МСП и расширения деловых связей между предприятиями, а также в рамках программ "Эмпретек".
ITC delivered training and export promotion programmes to member companies, collected data on service exports, gave input into national export strategies, and provided the means to reach services enterprises. МТЦ осуществляет учебные программы и программы в области стимулирования экспорта для компаний-членов, осуществлял сбор данных об экспорте услуг, готовил материалы для национальных стратегий в области экспорта и предоставлял инструменты для установления связей с предприятиями в секторе услуг.
The ESCAP representative looked forward to continuing ESCAP's long-standing cooperation with ITC in specific activities and as a partner agency under the UNDP regional programme on trade and investment. Представитель ЭСКАТО выразил надежду на то, что имеющее длительную историю сотрудничество с МТЦ как по осуществлению конкретных видов деятельности, так и в качестве учреждения-партнера в рамках региональной программы ПРООН по торговле и
Representatives agreed that the most suitable institutional configuration for cooperating with ITC in the implementation of HRD initiatives at the national level would balance academic and practical inputs and would comprise: Представители согласились с тем, что наиболее подходящей организационной схемой для сотрудничества с МТЦ в деле осуществления инициатив РЛР на национальном уровне явится введение равного сочетания научных и практических элементов, и подобная схема будет включать:
In its work on enterprise development strategy, UNCTAD was seeking closer cooperation with other United Nations bodies, notably with UNIDO, ITC, ILO and the United Nations regional commissions. В своей работе по вопросам стратегии развития предприятий ЮНКТАД стремится к налаживанию более тесного сотрудничества с другими органами Организации Объединенных Наций, и в частности с ЮНИДО, МТЦ, МОТ и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
Develop secondary processed wood products data set, by data validation, and analysis, extending to production if possible, with partners, notably ITTO and ITC; подготовить в сотрудничестве с партнерами, в частности МОТД и МТЦ, набор данных о лесопромышленных товарах вторичной обработки, обеспечив при этом их проверку и анализ и включив, если это возможно, данные о производстве;
ITC may therefore be regarded as offering complementary services (e.g. export promotion) and partly competing services (e.g. competitiveness training). Поэтому МТЦ можно рассматривать в качестве учреждения, оказывающего дополнительные услуги (например, услуги по поощрению экспорта) и отчасти конкурирующие услуги (например, услуги по профессиональной подготовке в целях повышения конкурентоспособности).
The Cluster is led by UNCTAD and includes UNIDO, UNDP, ITC, FAO, WTO, UNEP, ILO, UNCITRAL, UNOPS and the five United Nations Regional Commissions. Работой Тематической группы руководит ЮНКТАД, и членами Тематической группы являются, в частности, ЮНИДО, ПРООН, МТЦ, ФАО, ВТО, ЮНЕП, МОТ, ЮНСИТРАЛ, ЮНОПС и пять региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
The quality of the service will be improved by expanding in-house reference and research facilities; a more extensive use of referral and communications networks such as Internet; and topical technical advice from ITC professional staff (how to use the information, what to do next). Повышению качества системы будут способствовать расширение внутренней справочной и исследовательской работы; более широкое использование систем справочной информации и связи, таких, как "Интернет"; и тематическая консультативная помощь по техническим вопросам со стороны специалистов МТЦ (по поводу использования информации, последующих операций).
The same possibilities existed in regard to the activities of ITC's proposed core services on Product and market development, Development of trade support services, Human resource development, and Trade information. Аналогичные возможности существуют в связи с деятельностью предлагаемых основных служб МТЦ в области развития продукции и рынков, развития услуг по оказанию поддержки торговле, развития людских ресурсов и торговой информации.
(c) Definition of the future role of each of the participants in the work of the Programme (UNCTAD, ITC, other relevant international organizations, Member States, managers of Trade Points, private associations, etc.); с) определение будущей роли каждого из участников в осуществлении программы (ЮНКТАД, МТЦ, другие соответствующие международные организации, государства-члены, руководители центров по вопросам торговли, частные ассоциации и т.д.);
Following consultations on the Committee's composition and chairmanship, conducted by the JAG Chairman, the Committee was constituted in October 1995 and held its first meeting in November 1995, under the chairmanship of the ITC Executive Director. После консультаций о составе Комитета и председательстве в нем, проведенных Председателем ОКГ, Комитет был создан в октябре 1995 года и провел свое первое заседание в ноябре 1995 года под председательством Исполнительного директора МТЦ.
To increase the local business community's perception of the curriculum's value, ITC will also encourage HRD organizations to obtain endorsements of the curriculum from respected local entrepreneurs, the local banking sector and trade promotion organizations. Чтобы повысить уровень понимания деловыми кругами значимости этой учебной программы, МТЦ будет также поощрять организации РЛР заручаться поддержкой соответствующих местных предпринимателей, местного банковского сектора и торговых организаций при осуществлении этой учебной программы.