This is borne out by the many parallel meetings these groups are organizing at Istanbul. |
Он находит свое отражение в многочисленных параллельных совещаниях, организуемых этими группами в Стамбуле. |
Films on Uighur life have won honours at the Istanbul International Film Festival. |
Фильмы о жизни уйгурского народа получили награды на Международном кинофестивале в Стамбуле. |
The Special Rapporteur also had the opportunity to speak with a number of alleged victims of torture in Ankara, Diyarbakir and Istanbul. |
Специальный докладчик также смог побеседовать с рядом предполагаемых жертв пыток в Анкаре, Диярбакыре и Стамбуле. |
The system data were maintained on computers in Enka's accounting department in Istanbul and at the Project site. |
Данные такого учета хранились в компьютерах в бухгалтерском отделе "Энки" в Стамбуле и на объекте. |
This is the context for the next few days at Istanbul. |
Именно в таком контексте в течение последующих дней будет проводиться наша работа в Стамбуле. |
An OECD annual project has provided the SAC with training seminars held in Vienna, Istanbul, St. Petersburg and Moscow. |
Одногодичный проект ОЭСР предусматривал проведение для ГАК учебных семинаров в Вене, Стамбуле, Санкт-Петербурге и Москве. |
We followed up Rio with additional commitments in Barbados, Cairo, Copenhagen, Beijing, Istanbul and Rome. |
Вслед за Рио мы брали на себя дополнительные обязательства в Барбадосе, Каире, Копенгагене, Пекине, Стамбуле и Риме. |
Separate rates have been applied for one local staff member who will be stationed in Istanbul. |
Специальная ставка была применена в отношении оклада одного местного сотрудника, который будет находиться в Стамбуле. |
A comprehensive framework has been set in place to ensure sustainability and cost-effectiveness for the momentum generated at Istanbul. |
Были выработаны всеобъемлющие рамки обеспечения устойчивости и эффективности затрат в осуществление решений, принятых в Стамбуле. |
ECO and ESCAP signed a memorandum of understanding on cooperation at Istanbul on 7 July 1993. |
ОЭС и ЭСКАТО подписали меморандум о взаимопонимании по вопросам сотрудничества 7 июля 1993 года в Стамбуле. |
In the letter, strong support was expressed by the Mayor for the establishment of a Habitat office in Istanbul. |
В этом письме мэр выразил свою активную поддержку идее создания отделения Хабитат в Стамбуле. |
Regional centres in Paris, Tokyo, Mexico, Moscow and Istanbul. |
Региональные центры в Париже, Токио, Мехико, Москве и Стамбуле. |
At the latter and in Istanbul, WIT organized the Health and Environment Caucus. |
На этих совещаниях и на самой Конференции в Стамбуле ОМПИ организовала Совещание по вопросам здравоохранения и охраны окружающей среды. |
A meeting was held during the Istanbul session, examining various issues regarding questions about education in censuses. |
В ходе сессии в Стамбуле было проведено совещание для изучения различных аспектов, касающихся вопросов об образовании в рамках переписей. |
1996: International Forum, discussion in Istanbul on "Ecopolises: settlements for sustainable development". |
1996 год: Международный форум, дискуссия в Стамбуле по теме: "Экополисы: населенные пункты и устойчивое развитие". |
History: Established on 25 June 1993 in Istanbul by the governments of 11 countries. |
Историческая справка: Создана 25 июня 1993 года в Стамбуле правительствами 11 стран. |
Consequently, the Patriarchate currently has only 24 priests in Istanbul, serving 38 churches. |
Поэтому в настоящее время у Патриархата имеется в Стамбуле лишь 24 священника, которые обслуживают 38 церквей. |
A minor deliberation at this meeting centered on the proposed regional office for Istanbul. |
На этом заседании был также затронут вопрос о предлагаемом региональном отделении в Стамбуле. |
We attach importance to the timely entry into force of the Agreement on Adaptation of the Treaty, signed in Istanbul on 19 November last. |
Мы придаем большое значение своевременному вступлению в силу Соглашения об адаптации Договора, подписанного в Стамбуле 19 ноября прошлого года. |
We express our hope that the upcoming Istanbul summit will become a milestone in ECO's activities. |
Мы выражаем надежду, что предстоящий саммит в Стамбуле станет рубежной вехой в деятельности ОЭС. |
This was adopted at the OSCE Summit in Istanbul in November 1999 as part of the Charter on European Security. |
Она была принята на Саммите ОБСЕ в Стамбуле в ноябре 1999 года в качестве части Хартии европейской безопасности. |
In accordance with the commitments made at Istanbul, my country, Burkina Faso, has been working on the implementation of the Habitat Agenda. |
В соответствии с обязательствами, взятыми в Стамбуле, моя страна, Буркина-Фасо, занимается осуществлением Повестки дня Хабитат. |
In Istanbul we also committed ourselves to developing societies that make efficient use of resources without taxing the carrying capacity of ecosystems. |
В Стамбуле мы также взяли на себя обязательство по формированию общества, эффективно использующего ресурсы без ущерба для экосистемы. |
Respecting the commitments made at Istanbul and implementing the Habitat Agenda are priorities for our country. |
Выполнение обязательств, сделанных в Стамбуле, и осуществление Повестки дня Хабитат является первоочередными задачами нашей страны. |
Since Istanbul, Belgium's development cooperation has also taken better account of the urban aspect of development. |
После Конференции в Стамбуле Бельгия также более тщательно учитывала связанный с городами аспект своего сотрудничества в целях развития. |