| I have the honour to enclose herewith the final declaration of the second Istanbul Conference on Somalia, adopted in Istanbul on 1 June 2012 (see annex). | Имею честь препроводить настоящим итоговую декларацию второй Стамбульской конференции по Сомали, принятую в Стамбуле 1 июня 2012 года (см. приложение). |
| About two to three million residents of Istanbul are Kurdish, meaning there are more Kurds in Istanbul than in any other city in the world. | По разным данным, около двух-трёх миллионов жителей города являются курдами, что означает, что в Стамбуле проживает больше представителей этого народа, чем в любом другом городе мира. |
| He recalled the enthusiasm of Istanbul and the preparation of the Global Plan of Action and the Istanbul Declaration and their adoption by the United Nations General Assembly. | Он напомнил об энтузиазме, связанном с Конференцией в Стамбуле, подготовкой Глобального плана действий и Стамбульской декларацией и их принятием Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
| The next meeting of the IMF's Board of Governors will be in early October in Istanbul. | Следующая встреча Совета управляющих МВФ пройдет в начале октября в Стамбуле. |
| And since my husband is in Istanbul, I started commuting between Arizona and Istanbul - the two places on the surface of earth that couldn't be more different. | И так как мой муж был в Стамбуле, я начала метаться между Аризоной и Стамбулом - двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными. |
| We therefore welcome the coming Istanbul conference. | Поэтому мы приветствуем предстоящую конференцию в Стамбуле. |
| The follow-up conference, held in Kabul on 8 April 2013, explored practical measures to implement what had been endorsed in Istanbul. | На следующей конференции, проходившей в Кабуле 8 апреля 2013 года, были рассмотрены пути практического выполнения решений, одобренных в Стамбуле. |
| Throughout the year, senior staff delivered presentations in Halifax, Istanbul, Geneva, and other locations. | В течение года сотрудники руководящего звена выступали с докладами в Галифаксе, Стамбуле, Женеве и других городах. |
| It also remains unclear why the complainant, after openly living and working in Istanbul, could not return there. | Неясным остается также и то, почему заявитель, который жил и работал в Стамбуле не скрываясь, не может туда вернуться. |
| Moreover, she has not indicated that members of her immediate family - including her parents living in Istanbul - are being persecuted. | Кроме того она не сообщала, что ближайшие члены ее семьи, включая проживающих в Стамбуле родителей, подвергаются преследованиям. |
| The least developed countries have made some progress in regard to many of the goals and targets agreed in Istanbul. | Наименее развитые страны добились некоторого прогресса по многим целям и задачам, согласованным в Стамбуле. |
| Representatives of the Syrian opposition based in Istanbul have also indicated their support for the safe transportation of convoys containing chemical material. | Представители базирующейся в Стамбуле сирийской оппозиции также заявили о своей поддержке мер по безопасной перевозке химикатов грузовым транспортом. |
| The Slovak Republic signed the Convention in Istanbul on 11 May 2011. | Указанная Конвенция была подписана Словацкой Республикой в Стамбуле 11 мая 2011 года. |
| H-A-K-I in Istanbul, that I'm in trouble. | Х-А-К-И в Стамбуле, что я попал в беду. |
| Agent Walker, Interpol reported a sighting of them in Istanbul. | Агент Уолкер, Интерпол сообщает, что их засекли в Стамбуле. |
| Sir Percival and I had many delightful games of chess in Istanbul. | У меня и сэра Персиваля было много восхитительных шахматных партий в Стамбуле. |
| My husband, to my knowledge, was never in Istanbul. | Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле. |
| In an old wooden house in Istanbul. | В старый деревянный дом в Стамбуле. |
| Our paths have crossed before in Istanbul at that market by the Bosphorus. | Наши пути уже пересекались в Стамбуле, на рынке у Босфорова пролива. |
| I was in Istanbul when the earthquake hit in 1999. | Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение. |
| One of the feminine gender your father encountered in Istanbul. | Особого рода женщины... встреченные вашим отцом в Стамбуле. |
| So we can't wait to see the return game in Istanbul. | И поэтому мы не могли дождаться, когда увидим матч-реванш в Стамбуле. |
| It's like when they dress up those bears and make them dance for the tourists in Istanbul. | Это похоже на то, как в Стамбуле медведей одевают и заставляют танцевать для туристов. |
| Then he did it in Istanbul in 1973. | Потом он проделал все это в Стамбуле в 1973. |
| They serve everything for giants in Istanbul. | В Стамбуле всё подают на больших тарелках. |