Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбуле

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбуле"

Примеры: Istanbul - Стамбуле
During the recently held fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries Conference in Istanbul in May 2011, India strengthened its partnership with the least developed countries through significantly enhanced lines of credit and assistance in capacity-building. Во время состоявшейся недавно, в мае 2011 года, в Стамбуле четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Индия укрепила свои партнерские отношения с наименее развитыми странами благодаря значительному увеличению кредитных линий и содействию в наращивании потенциала.
Meeting of the Union in Istanbul, November 2008: fiftieth anniversary of the Union, seminars on "Video games and what the building sector can learn" and "The future of building - mega-trends and weak signals". Встреча Союза в Стамбуле, ноябрь 2008 года: пятидесятая годовщина основания Союза, семинары «Компьютерные игры и чему может научиться строительный сектор» и «Будущее строительства - ключевые тенденции и первые признаки изменений».
In 2007, as Foreign Minister and Deputy Prime Minister, I had the pleasure and privilege of hosting in Istanbul my counterparts from least developed countries at the United Nations Ministerial Conference on Least Developed Countries. В 2007 году, когда я был министром иностранных дел и заместителем премьер-министра, я имел честь и удовольствие принимать в Стамбуле своих коллег из наименее развитых стран, участвовавших в Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам на уровне министров.
We very recently hosted the fourth Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan in Istanbul, and held the Academic Platform for Afghanistan meeting with the participation of academics from countries represented at the Conference. Совсем недавно мы провели в Стамбуле четвертую конференцию по региональному экономическому сотрудничеству, посвященную Афганистану, и заседание платформы представителей науки по Афганистану с участием научных работников из стран, представленных на конференции.
A second meeting was held in February 2012 in Istanbul, for the Middle East and North Africa region, and a third in Brussels in July 2012, for the European region. Второе совещание для региона Ближнего Востока и Северной Африки состоялось в феврале 2012 года в Стамбуле, а третье, для Европейского региона, в Брюсселе в июле 2012 года.
The Conference expected the International Contact Group, to be held in Rome on 2 and 3 July, to take stock of the progress made in Istanbul and give the final impetus to the final part of the transition. Участники Конференции выразили надежду на то, что Международная контактная группа, заседания которой пройдут в Риме 2 и 3 июля, подведет итоги работы, проведенной в Стамбуле, и придаст окончательный импульс завершающему этапу переходного периода.
Housing rights featured prominently at several major conferences and forums, including a dialogue on housing rights organized jointly with the International Union of Architects in Istanbul in July 2005 during the International Union of Architects twenty-second World Congress of Architecture. Вопросам жилищных прав было отведено достойное место на крупных различных конференциях и форумах, включая диалог по жилищным правам, организованный совместно с Международным союзом архитекторов в Стамбуле в июле 2005 года в ходе двадцать второго Всемирного конгресса архитектуры Международного союза архитекторов.
Accordingly, the draft resolution recalls, inter alia, the reports of ethnic cleansing condemned by the Budapest, Lisbon and Istanbul summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and it concludes that such acts imply a criminal intent and cannot be tolerated. Поэтому проект резолюции напоминает, в том числе, о сообщениях по «этнической чистке», осужденной Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе на саммитах в Будапеште, Лиссабоне и Стамбуле, и делает вывод, что такие акты подразумевают преступные намерения и с ними нельзя мириться.
We also welcome Brazil's offer to host the Third Forum of the Alliance of Civilizations in Rio de Janeiro from 28 to 29 May 2010, following the success of the Forums held in Madrid, in 2008, and Istanbul, in 2009. Они также выражают удовлетворение по поводу инициативы Бразилии провести в Рио-де-Жанейро 28 - 29 мая 2010 года третий Форум Альянса цивилизаций по итогам проведения успешных форумов, состоявшихся в Мадриде в 2008 году и Стамбуле в 2009 году.
Further, Cuba recognizes the first and second Forums of the Alliance of Civilizations held in Madrid and in Istanbul in 2008 and 2009, respectively, where a call was made for cooperation among the various stakeholders and interested parties in the promotion of dialogue among civilizations. Кроме того, Куба приветствует первый и второй Форумы Альянса цивилизаций, которые проводились в Мадриде и Стамбуле в 2008 и 2009 годах, соответственно, в ходе которых прозвучал призыв к сотрудничеству между различными участниками и заинтересованными сторонами в целях содействия диалогу между цивилизациями.
Thirdly, the trilateral meeting in which President Karzai, Prime Minister Gilani and Prime Minister Erdogan participated on 30 October in Istanbul underlined the commitment to the continuation of the process. В-третьих, 30 октября в Стамбуле прошла трехсторонняя встреча с участием президента Карзая, премьер-министра Гилани и премьер-министра Эрдогана, которые завили о решимости и впредь продолжать такие усилия.
The group has held ministerial-level meetings in September 2010, September 2011 and September 2012 in New York, April 2011 in Berlin, June 2012 in Istanbul and in April 2013 in The Hague. Эта группа провела встречи на уровне министров в Нью-Йорке в сентябре 2010 года, сентябре 2011 года и сентябре 2012 года, в Берлине в апреле 2011 года, в Стамбуле в июне 2012 года и в Гааге в апреле 2013 года.
Ninth, to help forge North-South partnerships and reach needed international agreements (working with the Commission on Sustainable Development and with upcoming United Nations conferences in Cairo, Copenhagen, Beijing and Istanbul). девятое: оказание помощи в налаживании партнерства по линии Север-Юг и в заключении необходимых международных соглашений (проведение работы во взаимодействии с Комиссией по устойчивому развитию и предстоящими конференциями Организации Объединенных Наций в Каире, Копенгагене, Пекине и Стамбуле).
During 1998 the Italian Competition Authority participated in training and technical assistance seminars in the field of competition organized by OECD in Helsinki and Istanbul and by UNCTAD in Cairo. В 1998 году Итальянское Управление по вопросам конкуренции приняло участие в учебных семинарах и мероприятиях по оказанию помощи в области конкуренции, организованных ОЭСР в Хельсинки и Стамбуле, а также ЮНКТАД в Каире.
In the field of transport, studies on problems of specific interest to the countries of the Mediterranean region are carried out by the Transport Study Centres in Barcelona and Volos and the Transport Training Centre in Istanbul. В области транспорта центры исследований проблем транспорта в Барселоне и Волосе и Центр подготовки транспортных кадров в Стамбуле осуществляют исследования по проблемам, представляющим особый интерес для стран Средиземноморья.
It was to be hoped that the interest shown in the Cairo Conference and Programme of Action would not wane and that the Conference's conclusions would be duly taken into account at the Copenhagen, Beijing and Istanbul conferences. Следует надеяться, что интерес, проявленный к Каирской конференции и Программе действий, сохранится и что выводы, сделанные на Каирской конференции, будут должным образом учтены на конференциях в Копенгагене, Пекине и Стамбуле.
To that end, it was agreed to propose the following draft agenda items for the ninth session of the Committee for Economic and Commercial Cooperation (COMCEC), to be held at Istanbul from 1 to 4 September 1993: С этой целью участники условились предложить следующие пункты для включения в проект повестки дня девятой сессии Комитета по экономическому и торговому сотрудничеству (КОМКЕК), которая состоится в Стамбуле 1-4 сентября 1993 года:
The principal machinery envisaged for monitoring progress in the implementation of the Habitat Agenda was the strengthening of national Habitat committees established for the preparation of the Habitat II Conference in Istanbul in 1996. Основная роль в деле отслеживания прогресса в выполнении Повестки дня Хабитат отводится усиленным национальным комитетам Хабитат, которые были учреждены на этапе подготовки к Конференции Хабитат II в Стамбуле в 1996 году.
These actions are consistent with the commitment of the Kingdom of Morocco to the implementation of the principles and recommendations adopted in Istanbul in 1996, and measures are now being taken to ensure the full application of those principles and recommendations. Эти действия соответствуют обязательству Королевства Марокко в плане осуществления принципов и рекомендаций, принятых в Стамбуле в 1996 году, и в настоящее время принимаются меры для обеспечения полного применения этих принципов и рекомендаций.
Recalling the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) adopted at its 75th and 76th sessions in Istanbul on 26 June 1990, напоминая о Конвенции о временном ввозе (Стамбульской конвенции), принятой 26 июня 1990 года на его семьдесят пятой и семьдесят шестой сессиях в Стамбуле,
In this context, we support the idea of adopting, at the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) summit in Istanbul, the charter for European security, which is to become a code of behaviour for all of Europe. В этом контексте мы поддерживаем принятие на саммите Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Стамбуле Хартии европейской безопасности, которая должна стать своего рода Кодексом поведения для всей Европы.
TICA had taken steps with a view to technical cooperation with countries in Central Asia, the Middle East and Africa, and had cooperated with UNIDO within the framework of activities of the Centre for Private Sector Development of the Organisation for Economic Cooperation and Development in Istanbul. ТИКА предпринимает шаги по развитию технического сотрудничества со странами Центральной Азии, Ближнего Востока и Африки и сотрудничает с ЮНИДО в рамках мероприятий Центра по развитию частного сектора Организации экономического сотрудничества и развития в Стамбуле.
As part of our commitment to the MDG agenda, we hosted a regional review meeting in Istanbul last June, in cooperation with the United Nations Development Programme and the United Nations Economic Commission for Europe. В июне в рамках нашей деятельности по осуществлению программы ЦРДТ мы организовали в Стамбуле региональное обзорное совещание в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Европы.
This can be easily explained by the fact that they live in Istanbul and, therefore, they have no useful first-hand information to give to police authorities with regard to other family members' activities abroad; Это можно легко объяснить тем обстоятельством, что они живут в Стамбуле и поэтому не обладают никакими полезными сведениями из первых рук, которые они могли бы сообщить полицейским властям о деятельности других членов семьи за границей;
Following the fifty-first session, regional consultations, organized by UN-Women and OHCHR, took place in Bangkok, Addis Ababa, Guatemala City and Istanbul to solicit input from regional stakeholders on the draft general recommendation; По завершении пятьдесят первой сессии в Бангкоке, Аддис-Абебе, Гватемале и Стамбуле прошли региональные консультации, организованные структурой «ООН-женщины» в целях получения от заинтересованных сторон в регионах информации в отношении проекта общей рекомендации;