Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбульская

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбульская"

Примеры: Istanbul - Стамбульская
The Istanbul Conference provided a new impetus to regional cooperation. Стамбульская конференция стала новым стимулом для регионального сотрудничества.
In 1995, the Istanbul Stock Exchange moved to its current building in the İstinye quarter of the Sarıyer district. В 1995 году Стамбульская биржа переместилась в своё нынешнее здание в районе Сарыйер.
At one of the meetings the "IRCT Declaration of Istanbul", was adopted. На одном из совещаний была принята "Стамбульская декларация МРСП".
The Istanbul Conference will be aimed at improving circumstances relating to human settlements. Стамбульская конференция будет направлена на улучшение ситуации в отношении населенных пунктов.
The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda provide for all the means and mechanisms to be utilized. Стамбульская декларация и Повестка дня Хабитат содержат все необходимые средства и механизмы.
The Istanbul summit took place at an important time in the development of the European security architecture. Стамбульская встреча на высшем уровне состоялась на важном этапе развития европейской системы безопасности.
The Istanbul Declaration and Programme of Action must be implemented in their entirety and in an effective and timely manner. Стамбульская декларация и программа действий должны быть выполнены во всей их полноте, эффективно и своевременно.
The Istanbul Declaration encouraged the Somali private sector to play a positive role in the peace process. Стамбульская декларация призвала сомалийский частный сектор играть позитивную роль в мирном процессе.
He commended the Istanbul Conference for helping to increase discussions on mediation and other forms of peaceful settlement. Он с удовлетворением отметил, что Стамбульская конференция помогла активизировать обсуждение механизмов посредничества и других форм мирного урегулирования.
Ratifications of other conventions, e.g. Council of Europe's Convention on Action against Trafficking in Human Beings or the Istanbul Convention will follow. Впоследствии будут ратифицированы и другие конвенции, такие как Конвенция Совета Европы о противодействии торговле людьми или Стамбульская конвенция.
The Istanbul Convention explicitly defines a comprehensive series of acts that come under the umbrella of violence against women. Стамбульская конвенция прямо определяет всеобъемлющую совокупность деяний, которые подпадают под понятие насилия в отношении женщин.
In this respect, the Istanbul Agenda offers useful and realistic perspectives and frameworks for cooperation. В этом отношении Стамбульская повестка дня предлагает полезные и реалистичные перспективы и основы для сотрудничества.
The Istanbul Convention on temporary admission, for which all annexes had come into force, had at present 32 Contracting Parties. Стамбульская конвенция о временном ввозе, все приложения к которой вступили в силу, в настоящее время насчитывает 32 договаривающиеся стороны.
We believe that both the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda remain as valid today as they were five years ago. Мы считаем, что как Стамбульская декларация, так и Повестка дня Хабитат остаются сегодня столь же действенными, как и пять лет назад.
The Istanbul conference also offered a forum for the coming together of additional Habitat Agenda partners. Стамбульская конференция также явилась форумом для объединения дополнительных партнеров в осуществлении Повестки дня Хабитат.
In addition, a major three-year programme is co-financed by the Istanbul Stock Exchange. Кроме того, в финансировании одной важной трехлетней программы участвует Стамбульская фондовая биржа.
The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will remain the basic framework for sustainable human settlements development in the years to come. В предстоящие годы Стамбульская декларация и Повестка дня Хабитат будут по-прежнему служить основными отправными точками для деятельности по обеспечению устойчивого развития населенных пунктов.
The recently adopted Istanbul Programme of Action offered a good framework for addressing the structural challenges and should be mainstreamed in national development efforts. Недавно принятая Стамбульская программа действий представляет собой хорошую основу для решения проблем структурного характера и должна в полной мере учитываться в национальных усилиях в области развития.
The Conference was attended by more than 8,900 participants and came up with the ambitious, results-oriented Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries. На Конференции присутствовали более 8900 участников, и результатом ее работы стала амбициозная, ориентированная на результаты Стамбульская программа действий для наименее развитых стран.
The Istanbul Conference was an opportunity for neighbouring countries and international partners to exchange views on how to move forward on creating a stable and prosperous Afghan-led process. Стамбульская конференция обеспечила соседним странам и международным партнерам возможность обменяться мнениями относительно путей продвижения вперед в налаживании устойчивого и успешного процесса под руководством афганцев.
I hope the Istanbul conference will provide a platform for developing initiatives in this regard with the support of the World Bank and other relevant international partners. Надеюсь, что Стамбульская конференция послужит платформой для разработки соответствующих инициатив при поддержке Всемирного банка и других соответствующих международных партнеров.
It culminated in the adoption of the Istanbul Declaration, which contains a set of guiding principles for the safeguarding of intangible cultural heritage and is aimed at building international solidarity in this endeavour. По его завершении была принята Стамбульская декларация, содержащая ряд руководящих принципов защиты нематериального культурного наследия и предусматривающая укрепление международной солидарности в рамках такой деятельности.
In mid-June 1997, the Istanbul Convention on Temporary Admission of 1990 was ratified by the European Community and its 15 member States. В середине июня 1997 года Стамбульская конвенция о временном ввозе 1990 года была ратифицирована Европейским сообществом и его пятнадцатью государствами-членами.
The Conference led to the adoption of the new Istanbul Programme of Action for LDCs for the decade 2011 - 2020 and the related political declaration. В результате Конференции были приняты новая Стамбульская программа действий для НРС на десятилетие 2011-2020 годов и связанная с ней политическая декларация.
The Istanbul Conference must propose a resolute, balanced approach combining the development of productive capacities, and the development of human and social capital. Стамбульская конференция должна предложить решительный и сбалансированный подход, сочетающий укрепление производственного потенциала и развитие человеческого и социального капитала.