Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбульских

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбульских"

Примеры: Istanbul - Стамбульских
The plans for the project were taken from one of Istanbul's mosques. За основу был взят проект одной из стамбульских мечетей.
After his retirement, he served at the literary board of the Istanbul Municipal Theatres. После ухода на пенсию работал в литературном правлении стамбульских муниципальных театров.
In this regard, we note the relevance of the Istanbul Principles and the International Framework for Civil Society Organization Development Effectiveness. В этой связи мы подчеркиваем актуальность Стамбульских принципов и международных рамок по повышению эффективности деятельности организаций гражданского общества в области развития.
His country was currently working on mainstreaming the Istanbul commitments into national programmes. Страна оратора в настоящее время работает над включением стамбульских обязательств в национальные программы.
It also contains a series of "Istanbul Principles" that contain minimum standards for State adherence to ensure effective investigation and documentation of torture and other ill-treatment. В нем также содержится ряд «Стамбульских принципов», описывающих минимальные стандарты, которые должны соблюдать государства в целях проведения эффективного расследования и документирования случаев пыток и других видов жестокого обращения.
Table illustrating the summarized replies of country Parties against the Istanbul guidelines Таблица, иллюстрирующая обобщенные ответы стран - Сторон Конвенции в контексте Стамбульских руководящих принципов
In these activities, he serves as a telling example of the Istanbul elites of the period for displaying as 'occidental versatility'. in their lives. В своём образе жизни он служил ярким примером стамбульских элит того периода, который характеризуется как «западная универсальность».
First of all, we should like to highlight the importance of this session in the framework of the process of implementation of the Istanbul agreements. Прежде всего, мы хотели бы подчеркнуть важность этой сессии в рамках процесса осуществления Стамбульских договоренностей.
On the fulfilment of the Istanbul commitments by the Russian Federation, some progress was achieved and we look forward to the completion of this process. Говоря о выполнении Российской Федерацией Стамбульских обязательств, можно сказать, что был достигнут определенный прогресс, и мы надеемся на завершение этого процесса.
Moscow hopes that all the other parties to the Treaty and the Istanbul agreements will also strictly observe the obligations that they have undertaken. В Москве надеются, что и все другие участники Договора об ОВСЕ и Стамбульских договоренностей будут также четко соблюдать взятые на себя обязательства.
Relevant additional responses outside the Istanbul guidelines made by STCs Актуальные дополнительные ответы НТК, выходящие за рамки Стамбульских руководящих принципов
That was the spirit in which it had entered into the talks in Istanbul and, with the NPT as a basis, it was prepared to negotiate a framework for cooperation based on a step-by-step reciprocal approach. Руководствуясь этим, страна приняла участие в Стамбульских переговорах и готова, используя ДНЯО в качестве фундамента, обсуждать рамки сотрудничества на основе поэтапного взаимного подхода.
Conscious of the stakes involved in implementing the Habitat Agenda and of the strategic importance of sustainable development, and despite its current budgetary crisis, the Republic of Djibouti has endeavoured to incorporate the Istanbul commitments into all of its activities. Сознавая важность осуществления Повестки дня Хабитат и стратегическую роль устойчивого развития и, несмотря на свой нынешний бюджетный кризис, Республика Джибути приняла меры для включения Стамбульских обязательств во все свои направления деятельности.
Civil society organizations in at least 50 countries working on their own effectiveness by promoting and practising the Istanbul Principles повышение организациями гражданского общества по меньшей мере в 50 странах степени эффективности своей деятельности путем поощрения и соблюдения Стамбульских принципов;
The Commission on Human Rights and the General Assembly had not officially adopted the Istanbul Principles, but had taken note of them. It was difficult to say to what extent Member States were applying them. Что касается Стамбульских принципов, которые не были официально одобрены Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей, а лишь были приняты к сведению, то трудно сказать, в какой мере государства-члены применяют их.
The Istanbul Principles for Civil Society Organizations' Development Effectiveness and the International Framework for Civil Society Organization Development Effectiveness set out how civil society can be more effective as advocates and delivering agents. В Стамбульских принципах для обеспечения эффективности организаций гражданского общества в процессе развития и Международных рамках обеспечения эффективности организаций гражданского общества в процессе развития содержатся указания, следуя которым эти организации могут вести более эффективную пропагандистскую и практическую работу.
Encourages Governments to establish thorough, prompt and impartial investigation and documentation procedures, such as those reflected in the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions and in the Istanbul Principles; призывает государства разработать процедуры всестороннего, оперативного и беспристрастного расследования и документирования, подобные тем, которые изложены в Принципах эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней и в Стамбульских принципах;
Various mosaic panels can be found in Istanbul at hospitals or hotels. Его мозаичные панели есть в стамбульских больницах и отелях.
All country Parties agreed that the roles and responsibilities proposed by the CST Bureau after CST S-1 should remain as set out in the Istanbul guidelines. Все страны - Стороны Конвенции согласились с тем, что функции и обязанности, предложенные Бюро КНТ после С-1 КНТ, должны оставаться такими, какими они были предусмотрены в Стамбульских руководящих принципах.
The process of giving effect to the decisions reached in Istanbul (outside the CFE context) will continue. Процесс дальнейшей реализации стамбульских решений (вне контекста ДОВСЕ) будет продолжен.
It has participated in the elaboration of the "Istanbul Protocol" and "Istanbul Principles" and a handbook on reporting cases of torture. Она участвовала в разработке Стамбульского протокола и Стамбульских принципов и пособия по вопросу о сообщениях о пытках.