| Omar is a mechanic in Istanbul. | Он работает механиком в Стамбуле. |
| That was in Istanbul? | Это было в Стамбуле? |
| The group was based in Istanbul. | Группа была основана в Стамбуле. |
| How's it in Istanbul? | Как там в Стамбуле? |
| I live in Istanbul. | Я живу в Стамбуле. |
| There's another one in Istanbul. | Есть еще один в Стамбуле. |
| How is everything in Istanbul? | Как там в Стамбуле? |
| He was buried in Istanbul. | Он был похоронен в Стамбуле. |
| She studied in Paris and Istanbul. | Училась в Париже и Стамбуле. |
| I had bought in Istanbul. | Я покупала их в Стамбуле. |
| I was born in Istanbul. | Я родился в Стамбуле. |
| Even in Istanbul traffic. | Даже в Стамбуле трафика. |
| E. ORGANIZATION OF THE CONFERENCE IN ISTANBUL | Е. ОРГАНИЗАЦИЯ КОНФЕРЕНЦИИ В СТАМБУЛЕ |
| He's in trouble in Istanbul. | У него проблемы в Стамбуле. |
| The box in Istanbul. | Сейфовая ячейка в Стамбуле. |
| I saw one once in Istanbul. | Я видел один в Стамбуле. |
| The Istanbul Summit has had a meaningful outcome. | На прошедшей в Стамбуле Встрече на высшем уровне достигнуты важные результаты. |
| Officially Kubara was born in Byzantium, modern Istanbul and it was brought up at a court yard of emperor. | Официально Кубара родился в Византии, современном Стамбуле, воспитывался при дворе императора. |
| After the terrorist attack, security measures provided to [the] United States Consulate in Istanbul were increased. | После этого теракта были усилены меры безопасности в отношении консульства Соединенных Штатов в Стамбуле». |
| Besa Mekanik Limited Şirketi has been founded in 1993 at Istanbul by Salim EVYAPAN. | Фирма Беса Меканик Лимитед Ширкети создана в 1993 году в Стамбуле. Основателем фирмы является Салим ЕВЙАПАН. |
| Istanbul isn't safe anymore. | В Стамбуле больше не безопасно. |
| Along with İstanbul subway construction, the first air conditioner for railway vehicles was produced. | В сотрудничестве с Организацией по строительсту метрополитена в Стамбуле был произведен первый кондиционер для железнодорожного транспорта. |
| In Istanbul, members agreed on a terms of partnership with UNFPA, in what is termed the Istanbul Consensus. | В Стамбуле члены Сети договорились об условиях партнерства с ЮНФПА, которые получили свое отражение в так называемом Стамбульском консенсусе. |
| I have the honour to enclose here with a copy of the Istanbul Statement, adopted at the "Non Proliferation and Disarmament Initiative" (NPDI) Ministerial Meeting held on 16 June 2012 in Istanbul. | Настоящим имею честь препроводить копию Стамбульского заявления, принятого на совещании министров стран - участниц "Инициативы в области нераспространения и разоружения" (ИНРР), которое состоялось 16 июня 2012 года в Стамбуле. |
| The only member of "Design Hotels" in all Istanbul... | Bentley Hotel является единственным в Стамбуле чле... |