| He trusted that the negotiations recently renewed in Istanbul would bear fruit. | Оратор надеется, что недавно начавшиеся переговоры в Стамбуле принесут свои плоды. |
| Let me repeat that in Istanbul, the parties recognized the central role of the United Nations. | Позвольте мне повторить, что в Стамбуле стороны признали центральную роль Организации Объединенных Наций. |
| The regional consultations are scheduled to take place between March and May 2012 in Bangkok, Addis Ababa, Guatemala City and Istanbul. | Региональные консультации планируется провести в марте - мае 2012 года в Бангкоке, Аддис-Абебе, Гватемале и Стамбуле. |
| The IRU is organizing the International Road Transport Conference on Globalisation which will be held from 22-23 September 2004 in Istanbul. | МСАТ организует Международную автотранспортную конференцию по вопросам глобализации, которая состоится 22-23 сентября 2004 года в Стамбуле. |
| Of utmost significance was the convening of the second United Nations Conference on Human Settlements at Istanbul in June 1996. | Исключительно важное значение имел созыв в Стамбуле в июне 1996 года второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
| The European Union believes that concrete actions should be considered while we continue to fulfil our commitments made in Istanbul. | По мнению Европейского союза, в процессе дальнейшего выполнения наших обязательств, принятых в Стамбуле, необходимо предусмотреть конкретные меры. |
| This undoubtedly promotes the review of the implementation of the Habitat Agenda, which emerged in Istanbul in 1996. | Это, несомненно, способствует проведению обзора хода осуществления Повестки дня Хабитат, принятой в Стамбуле в 1996 году. |
| In Istanbul, five years ago, Finland underlined the important linkages between human settlements development and global environmental issues, especially climate change. | Пять лет назад в Стамбуле Финляндия подчеркнула важные взаимосвязи между развитием населенных пунктов и глобальными экологическими проблемами, особенно изменением климата. |
| The Varlık Vergisi resulted in a number of suicides of ethnic minority citizens in Istanbul. | Введение налога привело к серии самоубийств среди представителей этнических меньшинств, проживавших в Стамбуле. |
| Lockhart has a meeting with Carrie where he promotes her to station chief in Istanbul. | Локхарт проводит встречу с Кэрри, где он повышает её до главы подразделения в Стамбуле. |
| 1935-1936: Consul General in Istanbul. | 1935-1936 - генеральный консул в Стамбуле. |
| At around 23:50, soldiers occupied Taksim Square in central Istanbul. | В 23:55 турецкие военные заняли центральную площадь Таксим в Стамбуле. |
| On the same day, the first World Congress of Azerbaijanis took place in Istanbul. | В тот же день в Стамбуле открылся первый в истории Всемирный Конгресс азербайджанцев. |
| GSM was put into service firstly for its subscribers in Ankara, İstanbul, and İzmir. | GSM был введен в эксплуатацию в первую очередь для своих абонентов в Анкаре, Стамбуле и Измире. |
| The temple of Sofia in Istanbul is lost in centuries and chronicles Temple CoлoMoHa. | Храм Софии в Стамбуле - это потерянный в веках и хрониках Храм Соломона. |
| Our Company in 1992 under the name ÖZER ZIPPER began its activities at Eminönü Istanbul. | Наша компания в 1992 году под названием Озера молнию начал свою деятельность в Eminönü Стамбуле. |
| Through his uncle, Duçi would also get in touch with the Albanian émigré in Bucharest, Italy, Istanbul, and Brussels. | Через своего дядю Дучи также сотрудничал с албанскими эмигрантами в Бухаресте, Италии, Стамбуле и Брюсселе. |
| The Melkite Metropolitan of Aleppo Athanasius Dabbas was so elected in Istanbul as regent (proedros) Archbishop of Cyprus at end 1705. | Мелькитский митрополит Алеппский Афанасий Даббас был избран в Стамбуле в качестве проэдра архиепископа Кипрского в конце 1705 года. |
| At the 40th Chess Olympiad in Istanbul in 2012, she won the individual bronze medal for her performance on board one. | В 2012 году на 40-й шахматной олимпиаде в Стамбуле она завоевала бронзовую медаль в индивидуальном зачёте за выступление на первой доске. |
| Ghevont Tourian was born 1 January 1879 in Istanbul, Ottoman Empire. | Гевонт Турян родился 1 января 1879 года в Стамбуле, Оттоманской Империи. |
| And on top of that they used a brand in Istanbul with his name. | И вдобавок к этому, бренд с его именем используется в Стамбуле. |
| The Ottoman Archives in Istanbul has a special section of "cut-out hatt-ı hümayuns". | В османских архивах в Стамбуле имеется специальный отдел таких «отделённых хаттов». |
| He also initiated the foundation of around fifty schools in Istanbul. | Также благодаря усилиям Гёкая было начато строительство примерно 50 школ в Стамбуле. |
| While in Istanbul in 1893, he resigned his post with the State Department and returned to America. | В 1893 году, находясь в Стамбуле, он подал в отставку со своего поста в государственном департаменте и вернулся в Америку. |
| They were married in Istanbul in 1936. | Они поженились в Стамбуле в 1936. |