The phenomenon has not spared the Mediterranean region, as evidenced by the attacks carried out in Djerba, Casablanca, Istanbul and Madrid. | Это явление не обошло и Средиземноморье, о чем свидетельствуют нападения, совершенные в Джербе, Касабланке, Стамбуле и Мадриде. |
The regime's propaganda machine is already portraying the Istanbul talks as a triumph for the Islamic Republic and a setback for the West. | Пропагандистская машина режима уже представляет переговоры в Стамбуле как триумф Исламской Республики и удар по Западу. |
5.2 According to the complainant, the fact that he had spent seven years in Istanbul prior to his departure, does not establish anything. | 5.2 Как утверждает жалобщик, тот факт, что до своего отъезда он прожил семь лет в Стамбуле, ни о чем не свидетельствует. |
Whether in New York, Paris, Madrid, Rome, Istanbul, or New Delhi, a feeling of unease and a desire for change has emerged in societies that are becoming increasingly unequal, and in which politics and business mix in non-transparent ways. | Будь то в Нью-Йорке, Париже, Мадриде, Риме, Стамбуле или Нью-Дели, чувство беспокойства и желания перемен возникают в обществах, которые становятся все более неравными и в которых политика и бизнес смешиваются неявными способами. |
Flights to Istanbul were reduced to twice a month and flights to Trabzon were increased to three times a month, resulting in lower utilization of flight hours, reduced fuel costs and lower subsistence allowance payable to the aircrew for layovers in Istanbul. | Количество авиарейсов в Стамбул было сокращено до двух в месяц, а количество авиарейсов в Трабзон увеличено до трех в месяц, что позволило снизить количество летных часов, сократить расходы на топливо и уменьшить суммы суточных, выплачиваемых авиаэкипажам при стоянке в Стамбуле. |
The Committee also noted the actions China had taken to implement the Istanbul and Almaty programmes of action with a focus on trade facilitation. | Комитет также отметил действия Китая, принятые им в целях осуществления Стамбульской и Алматинской программ действий с акцентом на упрощение процедур торговли. |
The draft before the Committee took note of the Istanbul Summit Declaration adopted by the Heads of State or Government of the member States of the Organization, in Istanbul, in which the Organization expressed the desirability of strengthening its cooperation with the United Nations. | В представленном Комитете проекте учтена Декларация Стамбульской встречи на высшем уровне, принятая главами государств и правительств стран-членов вышеупомянутой организации, в которой они выражают желание укреплять сотрудничество этой организации с Организацией Объединенных Наций. |
We started establishing housing policies, structural and urban policies for our towns and cities at the beginning of 1996 - that is, at the time of the Istanbul Conference - and also started implementing our Second Development Plan, "Oman 2020". | Мы приступили к разработке жилищной политики и мер структурного характера применительно к нашим городам в начале 1996 года, то есть во время Стамбульской конференции, а также начали осуществление нашего второго плана развития «Оман 2020». |
For companies traded on European Union stock exchanges, IFRS-based statements are required, which is also allowed by the CMB. However, at present, there are no foreign companies listed on the Istanbul Stock Exchange. | Для компаний, котирующихся на фондовых биржах Европейского союза, требуется отчетность на основе МСФО, что также разрешается СРК. Однако в настоящее время на Стамбульской фондовой бирже не котируются акции каких-либо иностранных компаний. |
Increasing of capacity of Istanbul suburban railway line to three lines and Bosporus Tube Crossing Project will be completed in 2009. Izmir suburban line system will begin operation 2008. | В 2009 году будут завершены работы по повышению пропускной способности Стамбульской пригородной железнодорожной линии за счет ее расширения до трех путей, а также работы по осуществлению проекта строительства туннеля под Босфором. |
Afterwards, Vehib left Ethiopia and returned to Istanbul. | После этого Вехип покинул Эфиопию и вернулся в Стамбул. |
In 1889, the family left Romania for the Ottoman capital of Istanbul, where Mehmet was enrolled in normal school. | В 1889 году семья покинула Румынию и переехала в османскую столицу Стамбул, где Мехмет учился в обычной школе. |
Arrived in Istanbul, she was appointed administrative staff at Erenköy Girls High School. | Приехав в Стамбул, она была назначена на административную должность в среднюю школу для девочек Эренкёй. |
In 2010 she continued gender subject and curated international video art exhibition "Openly" shown in Istanbul, Antrepo, Sanat Limani in the frames of "Istanbul - Capital of Culture of Europe". | В 2010 она продолжила тему гендера и курировала международную выставку видео арта - «Openly» - «To Be a Woman» в рамках «Стамбул 2010 - Культурная Столица Европы» прошедшую в Антрепо 5, «Sanat Limani», Стамбул, Турция. |
Should this be feasible, the Mission could potentially realize savings through lower utilization of flight hours, reduced fuel costs and lower subsistence allowance payable to the aircrew for layovers in Istanbul. | В ходе обсуждения бюджета Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия намеревается пересмотреть расписание авиарейсов в Турцию с целью увеличения числа рейсов в Трабзон с одновременным уменьшением количества авиарейсов в Стамбул. |
The dynamic Afghan lead which has been demonstrated by efforts to reach agreement on regional confidence-building measures in line with the principles of the Istanbul Process is welcomed. | Динамичное руководство со стороны афганцев, которое было продемонстрировано благодаря усилиям по достижению соглашения о мерах по укреплению доверия на региональном уровне в соответствии с принципами Стамбульского процесса, приветствуется. |
I welcome China's offer to host the Ministerial meeting of the Istanbul Process next summer as recognition of the importance of regional solutions. | Я приветствую тот факт, что Китай предложил провести на его территории встречу министров в рамках Стамбульского процесса летом следующего года, поскольку это говорит о признании важности региональных подходов. |
He enrolled in the Turcology Department of Istanbul University in 1928, but under pressure from his father went to Switzerland to study economics in 1930. | В 1928 году поступил на факультет тюркологии Стамбульского университета, но в 1930 году под влиянием отца отправился изучать экономику в Швейцарию. |
During the 1999 OSCE Summit in Istanbul, Russia committed itself to withdrawing troops from Transnistria by the end of 2002. | По итогам Стамбульского саммита Россия взяла на себя обязательство вывести свои войска из Приднестровья к концу 2002 года. |
Following the Armistice of Mudanya, the former Ottoman Ministry of the Navy (Bahriye Nezareti) building in Kasımpaşa became the headquarters of the Istanbul Naval Command on 14 November 1922. | После Муданийского перемирия здание, в котором ранее располагалось османское министерство военно-морского флота (Bahriye Nazırlığı), стало штаб-квартирой стамбульского командования ВМС 14 ноября 1922 года. |
The leading newspapers of Istanbul and Ankara published telegrams with pleas to set Bigiev free again. | Ведущие газеты Стамбула и Анкары опубликовали телеграммы с требованием освободить богослова. |
I've also checked your Istanbul file. | Я изучил и документы, которые пришли из Стамбула. |
These teams played against each other and against local football teams in Istanbul. | Эти команды играли друг против друга и против местных футбольных клубов Стамбула. |
In 1939, this service was running three times a week from Istanbul to Baghdad, with connections to Teheran and to Cairo. | В 1939 году поезда по такому маршруту из Стамбула в Багдад ходили три раза в неделю: имелась также возможность пересадки на экспрессы до Тегерана и Каира. |
He claimed, furthermore, that he had been receiving letters and telephone calls from Istanbul, Ankara and Australia, and that he had been hurt and disturbed by local and foreign reports that he had been bribed. | Кроме того, он заявил, что получает много писем и телефонных звонков из Стамбула, Анкары и Австралии и что он оскорблен и обеспокоен появляющимися на местах и за рубежом сообщениями о том, что он был подкуплен. |
Afghanistan sees the Istanbul process as a new beginning for comprehensive regional interconnectedness. | Афганистан рассматривает Стамбульский процесс как начало нового процесса всеобъемлющей региональной взаимосвязи. |
The EU's Istanbul Train | Стамбульский вопрос и последствия для Евросоюза |
On 7 August 1996, the Istanbul Criminal Court allegedly ordered the banning from publication of the book entitled Stories from the Canonical Law written by Prof. Ilhan Arsel. | 7 августа 1996 года Стамбульский уголовный суд, как утверждается, постановил запретить издание книги проф. Ильхана Арселя "Очерки о каноническом праве". |
As a result of a speech made after his liberation, the Istanbul Security Court convicted him of "separatism", and sentenced him to 10 months' imprisonment. | После того как по освобождении он выступил с речью, стамбульский суд по вопросам безопасности осудил его по обвинению в "сепаратизме" и приговорил его к лишению свободы сроком на 10 месяцев. |
Institutions like Darulbedayi (Istanbul City Theatre) and Darulelhan (Istanbul Conservatory of Music) had long been turning out trained artists. | Учреждения, такие как Дарюлбедайи (Стамбульский городской театр) и Дарулельхан (Стамбульская музыкальная консерватория), уже выпускают обученных артистов. |
He lectured at the University of Istanbul and was an assistant director of the British Institute of Archaeology at Ankara (BIAA). | Преподавал в Стамбульском университете, был помощником директора Британского института археологии в Анкаре. |
His house and music salon in the Istanbul neighborhood of Kumkapi has been preserved and is now a museum. | Его дом и музыкальный салон в Стамбульском районе Кумкапи сохранились и теперь являются музеем. |
Relevant items and contacts were sent to the group of historians constituted during the Istanbul Forum. | Соответствующие пункты и контактная информация были направлены группе историков, сформированной на Стамбульском форуме. |
The resource was officially launched at the Istanbul Forum and the website () went live in June 2009. | Официальное открытие информационной службы состоялось на Стамбульском форуме, а ее веб-сайт () был запущен в июне 2009 года. |
The next event, which took place, was the Istanbul International Trade and Industry Fair held on October 2, 1949. | Следующим мероприятием, состоявшимся в Стамбульском спортивном и выставочном зале, была Стамбульская международная торгово-промышленная выставка, проходившая 2 октября 1949 года. |
Istanbul Conference on Democracy and Global Security | Стамбульская конференция по демократии и глобальной безопасности |
The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will be our guiding instruments to meet these challenges. | Стамбульская Декларация и повестка дня Хабитата станут теми документами, которые будут направлять наши действия по их решению. |
Thus, Istanbul Summit 2014 was concluded with three final documents: The Final Declaration, Working Groups Outcome and Call For Action of the Parliamentarians. | Таким образом, Стамбульская встреча на высшем уровне 2014 года завершилась принятием трех итоговых документов: Итоговой декларации, Итогового документа рабочих групп и Призыва к действию, подготовленного парламентариями. |
The Committee acknowledged the importance of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 (Istanbul Programme of Action) in support of the Asia-Pacific least developed countries. | Комитет признал важность осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов (Стамбульская программа действий) в поддержку наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Istanbul summit declaration (1999) | Стамбульская декларация, принятая на высшем уровне (1999 год) |
His symphony Su was performed by the Istanbul Symphony Orchestra. | Его симфония «Су» была исполнена Стамбульским симфоническим оркестром. |
Lastly, Istanbul Protocol reports did make a difference in legal cases. | В-пятых, отчеты, подготовленные в соответствии со Стамбульским протоколом, реально влияют на результаты рассмотрения судебных дел. |
Development and delivery of Istanbul Protocol training on investigation and documentation of torture and other ill-treatment | Разработка и осуществление процесса подготовки в соответствии со Стамбульским протоколом по вопросам расследования и документирования случаев пыток и других видов жестокого обращения |
The project, which will enable continuation of container block-train services from China, will eventually open up a new route between Asia and eastern and southern Europe, once the rail tunnel through the Istanbul Straits is completed. | В конечном счете этот проект, который обеспечит продолжение передвижения контейнерных поездов из Китая, позволит открыть новые маршруты между Азией и Восточной и Южной Европой после завершения работ по строительству железнодорожного туннеля под Стамбульским проливом. |
The commitment of ECE and ESCAP to the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan had been convincingly demonstrated by the Follow-up Meeting to the 2010 SPECA Economic Forum, which had been held in Ashgabat in June 2011. | Обязательство ЕЭК и ЭСКАТО перед Стамбульским процессом региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана было убедительно продемонстрировано в ходе последующего после Экономического форума СПЕКА 2010 года Совещания, которое проводилось в Ашхабаде в июне 2011 года. |
Fenerbahçe joined the Istanbul League in 1909, finishing fifth in their first year. | «Фенербахче» вступил в Стамбульскую лигу в 1909 году, заняв в первый год соревнований пятое место. |
All delegations reaffirmed their commitment to the full implementation of the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda. | Все делегации вновь подтвердили свою готовность в полной мере осуществлять Стамбульскую декларацию по населенным пунктам и Повестку дня Хабитат. |
The international community continues to face these many challenges in particular by holding major international conferences, including the Istanbul Habitat Conference, the implementation of whose decisions we are here reviewing and evaluating. | Международное сообщество продолжает противостоять этим многочисленным проблемам, в частности путем проведения крупных международных конференций, включая Стамбульскую конференцию Хабитат, обзор и оценку выполнения решений которой мы сейчас проводим. |
We also support the Istanbul Declaration with respect to human development and its vision of justice, which sets as one of its challenges that of expanding the supply of housing to include the neediest and the poorest, such as single mothers and the homeless. | Мы также поддерживаем Стамбульскую декларацию в том, что касается развития человеческого потенциала и приводящейся в ней концепции справедливости, признающей одной из главных задач предоставление жилья наиболее нуждающимся и беднейшим слоям населения, например, матерям-одиночкам и людям без определенного места жительства. |
He was accepted into the Istanbul Police Academy. | Ему предложили пойти в Стамбульскую полицейскую академию |
After its complete renovation in 1984, the building was assigned to Istanbul University for use as conservatory in 1986. | В 1984 году после полной реконструкции здание было передано Стамбульскому университету, с 1986 года в здании размещалась консерватория. |
The meeting had also provided an opportunity to continue negotiations on the Istanbul outcome document, though more work was expected to be undertaken. | Эта сессия также дала возможность продолжить переговоры по Стамбульскому итоговому документу, хотя, как ожидается, необходимо будет провести дополнительную работу. |
It was pleased by the support for the Istanbul Process to promote implementation of Human Rights Council resolution 16/18, which was the common way forward in combating intolerance. | Ее делегация удовлетворена выражением поддержки Стамбульскому процессу, направленному на содействие осуществлению резолюции 16/18 Совета по правам человека, который знаменует собой общий путь вперед в деле борьбы с нетерпимостью. |
It also hosted the Fourth Global Forum of the United Nations Alliance of Civilizations in 2011, in addition to many global trade conferences and the Doha Implementation Meeting for the Istanbul Process, entitled "Doha Meeting for Advancing Religious Freedom through Interfaith Collaboration". | Оно провело также четвертый Глобальный форум Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций в 2011 году, а также многочисленные конференции по мировой торговле и Дохинское имплементационное совещание по Стамбульскому процессу под названием «Дохинское совещание по содействию свободе религии на основе межконфессионального сотрудничества». |
The Committee notes as positive the fact that the State party joined the Istanbul Anti-Corruption Action Plan of the Anti-Corruption Network for Eastern Europe and Central Asia in March 2010 and the establishment of a Working Group to develop a bill to combat corruption. | Комитет с удовлетворением отмечает присоединение государства-участника к Стамбульскому плану действий сети по борьбе с коррупцией в Восточной Европе и Центральной Азии в марте 2010 года и учреждение рабочей группы по разработке законопроекта о борьбе с коррупцией. |
Compared to Istanbul, everywhere is. | В сравнении со Стамбулом, любой город тихий. |
In the past it was a premier overnight passenger train operated by Compagnie Internationale des Wagons-Lits between İstanbul and Baghdad. | В прошлом это был главный пассажирский поезд, управляемый Compagnie Internationale des Wagons-Lits, ходивший по маршруту между Стамбулом и Багдадом. |
In that regard, an international passenger traffic line was opened in 2001 and will soon be operational between Almaty, Tashkent, Turkmenabad, Tehran and Istanbul. | В связи с этим в 2001 году была открыта международная линия пассажирских перевозок, которая вскоре начнет функционировать между Алматы, Ташкентом, Туркменабадом, Тегераном и Стамбулом. |
The representative of Pakistan informed the Working Group that, following the successful implementation of pilot container block-trains between Islamabad and Istanbul via Tehran, regular services were now being operated on that particular route, and a future extension to Europe was possible. | Представитель Пакистана проинформировал Рабочую группу о том, что после успешного завершения экспериментальных пробегов контейнерных составов между Исламабадом и Стамбулом через Тегеран в настоящее время налажено регулярное сообщение по этому маршруту с его возможным продлением в Европу в будущем. |
Well, I'm off to see the sights of Istanbul. | Ладно, пойду полюбуюсь Стамбулом. |
Moscow hopes that all the other parties to the Treaty and the Istanbul agreements will also strictly observe the obligations that they have undertaken. | В Москве надеются, что и все другие участники Договора об ОВСЕ и Стамбульских договоренностей будут также четко соблюдать взятые на себя обязательства. |
Conscious of the stakes involved in implementing the Habitat Agenda and of the strategic importance of sustainable development, and despite its current budgetary crisis, the Republic of Djibouti has endeavoured to incorporate the Istanbul commitments into all of its activities. | Сознавая важность осуществления Повестки дня Хабитат и стратегическую роль устойчивого развития и, несмотря на свой нынешний бюджетный кризис, Республика Джибути приняла меры для включения Стамбульских обязательств во все свои направления деятельности. |
Civil society organizations in at least 50 countries working on their own effectiveness by promoting and practising the Istanbul Principles | повышение организациями гражданского общества по меньшей мере в 50 странах степени эффективности своей деятельности путем поощрения и соблюдения Стамбульских принципов; |
All country Parties agreed that the roles and responsibilities proposed by the CST Bureau after CST S-1 should remain as set out in the Istanbul guidelines. | Все страны - Стороны Конвенции согласились с тем, что функции и обязанности, предложенные Бюро КНТ после С-1 КНТ, должны оставаться такими, какими они были предусмотрены в Стамбульских руководящих принципах. |
It has participated in the elaboration of the "Istanbul Protocol" and "Istanbul Principles" and a handbook on reporting cases of torture. | Она участвовала в разработке Стамбульского протокола и Стамбульских принципов и пособия по вопросу о сообщениях о пытках. |
Well, we can't just go digging holes all over Istanbul. | Ну, мы не можем просто ходить и копать ямы по всему Стамбулу. |
Some 50,000 Greeks were redeployed to Eastern Thrace, threatening İstanbul. | Около 50000 греков были переведены в Восточную Фракию, создав угрозу Стамбулу. |
Preparatory Committee for Habitat II, UNIFEM panel, "From Beijing to Istanbul: a commitment to the world's women". | Группа ЮНИФЕМ подготовительного комитета Хабитат II «От Пекина к Стамбулу: обязательство в отношении женщин мира». |
In this respect, Ahmet was the most fortunate because his sanjak was the closest to Istanbul. | В этом отношении Ахмету повезло больше всего, так как его санджак был ближе всего к Стамбулу, ведь Баязид видел его своим наследником. |
The sea view in the Terrace Restaurant will make you forget your exhaustion in İstanbul and will give you the opportunity to view the beauties of İstanbul. | Возможность пообедать в нашем ресторане на террасе, с которого открываются незабываемые морские пейзажи, избавят вас от необходимости бродить по Стамбулу в поисках предприятий общественного питания, позволит забыть об усталости и предоставит случай полюбоваться красотой Стамбула. |
Istanbul Sapphire is the first skyscraper at right. | Istanbul Sapphire - первый небоскреб справа. |
ITE and Hilton Istanbul Hotel cannot be the consignee for your cargo and does not provide transportation or customs services. | Компания ITE и гостиница Hilton Istanbul Hotel не может выступать получателем Вашего груза и не оказывает транспортных и таможенных услуг. |
It is a mystery to anyone who has spent more than a few nights sampling Istanbul's extensive and diverse nightlife that the city has never really managed to establishing international reputation for fun. | Тайна к любому которое тратило больше чем немного ночей пробуя Istanbul' ночная жизнь s обширная и разнообразная которой город никогда действительно управлял к устанавливать международную репутацию для потехи. |
He was one of the first participants in İstanbul Blues Kumpanyası. | Он был одним из первых участников İstanbul Blues Kumpanyası. |
In 1939 it was absorbed into the new IETT (İstanbul Elektrik Tramvay ve Tünel) transportation organization. | В 1939 году Тюнель был национализирован и стал частью IETT (İstanbul Elektrik Tramvay ve Tünel) - городской транспортной компании. |