| Mardin was born in Istanbul in 1927. | Шериф Мардин родился в 1927 году в Стамбуле. |
| Filming took place during two winter months in Cappadocia followed by four weeks in Istanbul for studio scenes. | Съёмки фильма происходили в течение 2-х зимних месяцев в Каппадокии, после чего последовали 4 недели работы над студийными сценами в Стамбуле. |
| A similar synagogue also operates in Istanbul. | Аналогичная синагога, также действует в Стамбуле. |
| You kept saying the same in Istanbul. | Ты говорил это в Стамбуле много раз. |
| Prices are set at central HQ in Istanbul. | Цены устанавливаются в головном подразделении в Стамбуле. |
| I was in Istanbul with them, when they called me for an urgent job. | Я был в Стамбуле, они позвонили и предложили срочную работу. |
| I was in Istanbul when Andreas called me. | Я был в Стамбуле, когда Андреас позвонил. |
| I know now nothing'm in Istanbul. | Я знаю, что ничего в Стамбуле нет. |
| A small office will be established at Istanbul to facilitate banking and procurement activities. | Небольшое представительство будет создано в Стамбуле, для облегчения банковских и закупочных мероприятий. |
| It is expected that the achievement of this proposed project will be publicized during the Conference in Istanbul. | Ожидается, что во время проведения Конференции в Стамбуле будут широко освещены результаты этого предлагаемого проекта. |
| On 3 June 1992, the Consulate-General of Yugoslavia at Istanbul was attacked by a group. | 3 июня 1992 года на генеральное консульство Югославии в Стамбуле было совершено нападение группой лиц. |
| Local authorities also plan to hold a World Assembly of Cities and Local Authorities at Istanbul prior to the Conference. | Местные власти также планируют до Конференции провести всемирную ассамблею городов и местных органов власти в Стамбуле. |
| Well over 400 NGOs are now accredited to the Istanbul Conference. | К настоящему времени на Конференции в Стамбуле аккредитовано свыше 400 НПО. |
| (b) Partners' Forums will convene in Istanbul in the days before the opening of the Conference. | Ь) Форумы партнеров будут проведены в Стамбуле в дни, предшествующие открытию Конференции. |
| These solutions will contribute to the formulation and subsequent implementation of the Global Plan of Action to be adopted in Istanbul. | Этот опыт будет содействовать разработке и последующему осуществлению Глобального плана действий, который предполагается принять в Стамбуле. |
| Also in 1993, UNFPA and UNESCO sponsored the International Congress on Population Education and Development in Istanbul. | В 1993 году ЮНФПА и ЮНЕСКО выступили также в роли организаторов Международного конгресса по образованию и развитию в области народонаселения в Стамбуле. |
| In 1996 the second Habitat Conference will convene at Istanbul. | В 1996 году в Стамбуле состоится вторая Конференция по окружающей среде. |
| But I should like to know what you are doing in Istanbul... | Но мне хотелось бы знать, что вы делаете в Стамбуле... |
| It's Bry. He's in trouble in Istanbul. | Это Брайан, у него проблемы в Стамбуле. |
| He was abducted close to his home in Istanbul on 4 June 1992. | Он был похищен неподалеку от своего дома в Стамбуле 4 июня 1992 года. |
| The Council of Ministers of the Economic Cooperation Organization (ECO) held a Special Meeting at Istanbul from 5 to 7 July 1993. | Совет министров Организации экономического сотрудничества (ОЭС) провел специальное совещание в Стамбуле 5-7 июля 1993 года. |
| This Conference in Istanbul marks a new era of cooperation, an era of a culture of solidarity. | Эта Конференция в Стамбуле знаменует собой начало новой эры сотрудничества, эры культуры солидарности. |
| Representatives of all the institutions and organizations of civil society here at Istanbul will be presenting their respective platforms and commitments before the Conference. | Представители всех институтов и организаций гражданского общества будут представлять здесь, в Стамбуле, свои соответствующие платформы и обязательства. |
| I believe this is the common cause that has reunited us all here in Istanbul. | Я считаю, что именно в этом заключается общая задача, которая объединила нас здесь в Стамбуле. |
| The United Nations will issue chauffeur passes and parking decals for delegations' vehicles in Istanbul. | Организация Объединенных Наций будет выдавать пропуска для водителей и самоклеящиеся парковочные знаки для автотранспортных средств делегаций в Стамбуле. |