Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбуле

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбуле"

Примеры: Istanbul - Стамбуле
The fifty-first session witnessed a special meeting addressing this topic, which will be followed up during the Istanbul session. В ходе пятьдесят первой сессии по данной теме было проведено специальное совещание, которое будет продолжено на сессии в Стамбуле.
The permanent international secretariat of the BSEC was established in Istanbul in January 1994 and has an annual budget of approximately US$1 million. В январе 1994 года в Стамбуле был создан постоянный международный секретариат ОЭССЧМ, годовой бюджет которого составляет приблизительно 1 млн. долл. США.
18 synagogues in Istanbul and 25 places of worship in other provinces; 18 синагог в Стамбуле и 25 мест для отправления культа в других провинциях;
The Syriac community is thus, in practice, denied the right to construct places of worship in Istanbul, despite its evident, urgent and legitimate needs. Таким образом, община сирийских христиан фактически лишена права строить культовые сооружения в Стамбуле, хотя потребности ее в этом очевидны, насущны и законны.
We witnessed all that on 25 June 2002, when the decennial summit took place in Istanbul, the birthplace of BSEC. Мы стали свидетелями этого 25 июня 2002 года, когда состоялся саммит десятилетия в Стамбуле, месте рождения ОЧЭС.
The main outcome of the Istanbul conference has been the Habitat Agenda, k which was endorsed by the General Assembly in its resolution 51/177 of 16 December 1996. Главным итогом Конференции в Стамбуле является Повестка дня Хабитатк, которая была одобрена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/177 от 16 декабря 1996 года.
Since the United Nations Conference on Human Settlements in Istanbul, great and positive changes have been achieved in human settlements development in Viet Nam. Со времени проведения в Стамбуле Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в развитии населенных пунктов во Вьетнаме были достигнуты заметные позитивные изменения.
We have come a long way since the 1996 meeting in Istanbul, but we still have many problems to resolve, and others are emerging. Со времени Конференции в Стамбуле в 1996 году мы добились многого, однако предстоит решить еще немало проблем, в то время как возникают все новые.
In this regard the mayors who met both in Istanbul and in Rio believe that there is a real and effective role for local governments. В этой связи мэры, которые встречались в Стамбуле и в Рио-де-Жанейро, считают, что местные органы власти призваны играть реальную и эффективную роль.
In the time remaining before Istanbul, a priority for the secretariat will be the servicing of the Preparatory Committee and the Conference itself. За время, оставшееся до проведения Конференции в Стамбуле, одной из основных задач секретариата будет обслуживание Подготовительного комитета и самой Конференции.
With this in mind, we commit ourselves to continuing the work entrusted to us at Istanbul. С учетом этого мы берем на себя обязательство продолжать работу, которая была поручена нам в Стамбуле.
In France, the Government to which I belong and the local authorities have resolutely embarked on the course set in Istanbul. Во Франции правительство, в которое я вхожу, и местные органы власти решительно встали на путь реализации целей, поставленных в Стамбуле.
Of course we do not want it to afford anyone the slightest opportunity to renege on the commitments undertaken in Istanbul. Мы отнюдь не хотели бы, чтобы хоть кто-то мог воспользоваться возможностью отступления от обязательств, взятых в Стамбуле.
We witnessed with pain the tragedies in Beslan, Moscow, Madrid, Istanbul, Riyadh, Haifa and elsewhere. Мы с болью наблюдали трагедии в Беслане, Москве, Мадриде, Стамбуле, Эр-Рияде, Хайфе и в других городах.
The Russian Federation has thus honoured the commitments it made in Istanbul fully, completely and, incidentally, ahead of time. Таким образом, Российская Федерация целиком и полностью, причем досрочно, выполнила взятые на себя в Стамбуле указанные обязательства.
At its summit in Istanbul on 28 and 29 June 2004, NATO announced that the Stabilization Force would be terminated. На Встрече на высшем уровне в Стамбуле, состоявшейся 28 и 29 июня 2004 года, НАТО заявила, что Силы по стабилизации прекратят свою деятельность.
Let me cite what NATO leaders said about this in their Istanbul communiqué: Позвольте мне привести слова лидеров стран НАТО из их принятого в Стамбуле коммюнике:
As the Council is aware, NATO decided in June in Istanbul to terminate the Stabilization Force on 2 December 2004. Как известно, в июне текущего года в Стамбуле НАТО приняла решение со 2 декабря 2004 года приостановить деятельность Сил по стабилизации.
The first buyers/sellers meeting of business people from the textile and clothing sector took place in Istanbul in October 2001. Первое совещание покупателей/продавцов, представлявших текстильный сектор и сектор пошива одежды, состоялось в Стамбуле в октябре 2001 года.
At present, the number of companies listed in the Karachi, Johannesburg and Istanbul stock exchanges are 660,387 and 333, respectively. В настоящее время на фондовых биржах в Карачи, Йоханнесбурге и Стамбуле котируются акции соответственно 660,387 и 333 компаний.
It was reported that the four lawyers held a press conference at the Press Museum in the Cagaloglu district of Istanbul on 26 February 1999. Сообщалось, что 26 февраля 1999 года эти четыре адвоката проводили пресс-конференцию в музее печати в районе Кагалоглу в Стамбуле.
Consistent negotiations were held at subsequent Coordinating Council meetings as well as at the meeting in Istanbul. В ходе последующих заседаний Координационного совета, а также совещания в Стамбуле были проведены целенаправленные переговоры, которые завершились
This issue was at the heart of the debate at the OSCE summit in Istanbul last month. Этот вопрос был в центре дискуссии, проходившей в рамках саммита ОБСЕ в Стамбуле в прошлом месяце.
Yet another very significant development is the decision of the Istanbul Summit to develop operational capacities of the OSCE to prevent conflicts. Еще одним исключительно важным событием является решение участников Встречи на высшем уровне в Стамбуле развивать оперативный потенциал ОБСЕ в области предотвращения конфликтов.
Therefore, the Union welcomes the adoption of the Charter for European Security at the Istanbul Summit on 18 and 19 November 1999. Поэтому Союз с удовлетворением отмечает принятие на проходившей 18-19 ноября 1999 года в Стамбуле Встрече на высшем уровне Хартии европейской безопасности.