Member States and the United Nations system must encourage timely action on the Istanbul commitments. |
Государства-члены и система Организации Объединенных Наций должны стимулировать принятие своевременных мер в целях реализации взятых в Стамбуле обязательств. |
A number of GFPs attended the Global Consultation in Istanbul (February 2010). |
Ряд координаторов по гендерным вопросам приняли участие в глобальных консультациях, проведенных в Стамбуле (февраль 2010 года). |
Its resolution on water was adopted unanimously in 2009 at its meeting in Istanbul. |
Ее резолюция по вопросу о водоснабжении была принята консенсусом в 2009 году на встрече, проходившей в Стамбуле. |
A rehabilitation center to serve the above-described convicts started functioning at Metris Closed Prison in Istanbul. |
В тюрьме закрытого типа Метрис в Стамбуле начал функционировать реабилитационный центр для вышеназванных осужденных. |
Allow children of Greek citizens working in Istanbul to attend the Greek minority schools. |
102.31 разрешить детям греческих граждан, работающих в Стамбуле, посещать школы для греческого меньшинства. |
The fact-finding mission conducted interviews with more than 100 witnesses in Geneva, London, Istanbul and Amman. |
Миссия по установлению фактов провела беседы с более чем 100 очевидцами в Женеве, Лондоне, Стамбуле и Аммане. |
Meetings were also held with different non-governmental organizations in Geneva, Istanbul and Amman. |
Кроме того, были проведены встречи с представителями различных неправительственных организаций в Женеве, Стамбуле и Аммане. |
It was agreed to hold the next ministerial conference in Istanbul. |
Было решено провести следующую конференцию на уровне министров в Стамбуле. |
The project, which was announced in Istanbul, will become operational in the second half of 2009. |
Этот проект, объявленный в Стамбуле, начнет осуществляться во второй половине 2009 года. |
Further work towards a more specifically RBM approach has been done and was submitted to the seventh session of the CRIC in Istanbul. |
Была проделана дополнительная работа по более конкретному внедрению метода ОРУ, результаты которой были представлены седьмой сессии КРОК в Стамбуле. |
Two methodology and implementation meetings were held, in Rome and in Istanbul, in 2006. |
ЮНРИСД провел два совещания по вопросам методологии и осуществления, которые состоялись в Риме и Стамбуле в 2006 году. |
The Committee was set up after the attacks in Istanbul (2003). |
Этот комитет был создан после нападений в Стамбуле (2003 год). |
The project was announced in Istanbul. |
Этот проект был объявлен в Стамбуле. |
The weather in Istanbul in November can be cold and wet. |
В ноябре погода в Стамбуле может быть холодной и сырой. |
The electricity supply in Istanbul is 220 V at 50 Hz for mono phase. |
Электропитание в Стамбуле - 220 В при 50 Гц для однофазного тока. |
We'll see whatever they see in Istanbul. |
Мы увидим то же, что видят в Стамбуле. |
This point was also emphasized by Ministers at the Non-Proliferation and Disarmament Initiative (NPDI) Ministerial Meeting in Istanbul on 16 June. |
Этот же тезис был подчеркнут и министрами 16 июня на министерском совещании в Стамбуле в рамках Инициативы по нераспространению и разоружению (ИНРР). |
I'm joining your lives from Istanbul. |
Я, как и ты, живу в Стамбуле. |
If Paracelsus needed sick people why not get them in Istanbul? |
Если Парацельсу нужны больные люди, почему бы не найти их в Стамбуле? |
The Sharm el-Sheik and Istanbul ministerial meetings yielded tangible results on the question of refugees and border security. |
Встречи на уровне министров, которые состоялись в Шарм-эш-Шейхе и в Стамбуле, принесли ощутимые результаты в решении вопроса о беженцах и о безопасности границ Ирака. |
The current situation and project proposals for this group of countries were discussed at a special Workshop held on 30-31 October 2003 in Istanbul. |
На специальном Рабочем совещании, состоявшемся 30-31 октября 2003 года в Стамбуле, были обсуждены нынешнее положение и предложения по проектам для этой группы стран. |
In 2004 it was sold for $3.5M and is currently displayed at the Pera Museum in Istanbul. |
В 2004 году картина была продана за $3,5 м и в данный момент находится в музее Пера (Pera Museum) в Стамбуле. |
BRUSSELS - President Barack Obama's first appearances outside North America - in London, Strasbourg, Prague, and Istanbul - galvanized world attention. |
БРЮССЕЛЬ - Первые публичные выступления президента Барака Обамы за пределами Северной Америки - в Лондоне, Страсбурге, Праге и Стамбуле - привлекли к нему внимание мировой общественности. |
The Department participated in the first planning mission to Istanbul in order to assess the facilities being provided and develop plans for Conference coverage. |
Департамент участвовал в первой миссии по вопросам планирования в Стамбуле, цель которой заключалась в оценке выделяемых средств и оборудования и в подготовке планов освещения Конференции. |
During his tenure, more than a dozen new universities were established outside the traditional academic centres of Istanbul, Ankara and Izmir. |
В период его пребывания в этой должности было создано более десятка новых университетов за пределами традиционных академических центров в Стамбуле, Анкаре и Измире. |