Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбуле

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбуле"

Примеры: Istanbul - Стамбуле
If I had taken the ferry boat from Bari, I'd been in Istanbul by now, not here. Если бы я поехал паромом из Бари, я бы уже был в Стамбуле.
The creation of the Partners Forum in Istanbul on 31 May 2012 gave these projects a boost, and public and private donors a voice in the governance of a more sustainable Alliance. Создание 31 мая 2012 года в Стамбуле Форума партнеров придало этим проектам новый импульс и обеспечило государственным и частным донорам право голоса в делах управления "Альянсом", сделав последний более жизнеспособным.
That meeting will be an opportunity for the international community to match the clarity of the regional commitments made at Istanbul by becoming more concrete and specific about long-term international support for Afghanistan. Эта встреча даст международному сообществу возможность продемонстрировать подход, сопоставимый с четкими региональными обязательствами, взятыми в Стамбуле, конкретнее и более предметно высказавшись по вопросу о долгосрочной международной поддержке Афганистана.
Earlier this month we held the Istanbul meeting, and we are expecting the Bonn meeting early next month. В начале этого месяца мы организовали форум в Стамбуле, а в начале будущего месяца планируем провести совещание в Бонне.
In accordance with the Lausanne Peace Treaty of 1923, the Patriarchate had been allowed to continue to reside in Istanbul on condition that it engaged only in strictly religious activities for the Greek Orthodox minority there. В соответствии с Лозаннским мирным договором 1923 года Патриархату было разрешено остаться в Турции при условии, что он ограничиться строго религиозной деятельностью, нацеленной исключительно на греческое православное меньшинство в Стамбуле.
The upcoming international conferences, including in London on 23 February and later this year in Istanbul, will be an opportunity to take forward the strategy together. Предстоящие международные конференции, в том числе конференция в Лондоне 23 февраля, а затем - в Стамбуле, предоставят возможность совместными усилиями обеспечить дальнейшее осуществление стратегии.
For example, the posts related to the Europe and Central Asia regional office proposed for Istanbul required a decision on the location of the regional office. Например, замещение должностей, относящихся к региональному отделению для Европы и Центральной Азии, которое предлагается создать в Стамбуле, зависит от решения о местонахождении регионального отделения.
I would like to highlight that the explosives specified in the attacks and attempted attacks in New Delhi, Tbilisi, Bangkok and Istanbul were of the same type. Я хотел бы подчеркнуть, что взрывные устройства, которые использовались в ходе этих нападений, а также в ходе попыток совершить нападения в Дели, Тбилиси, Бангкоке и Стамбуле, были однотипными.
Building on these findings, in February 2014 in Istanbul, the Alliance organized a training session for 30 Youth Solidarity Fund alumni from the 2008, 2010 and 2013 editions. На основании и в развитие этих выводов в феврале 2014 года в Стамбуле Альянс организовал учебные курсы для 30 выпускников проектов Фонда солидарности молодежи 2008, 2010 и 2013 годов.
This proposal was accepted by the LDC Conferences held in Paris, Geneva, Brussels and Istanbul by the international donor community and to-date, is considered as a global bench mark for multilateral and bi-lateral development assistance. Это предложение было принято конференциями НРС, проведенными в Париже, Женеве, Брюсселе и Стамбуле международным донорским сообществом, и в настоящее время эта инициатива признается глобальным ориентиром в области оказания многосторонней и двусторонней помощи в целях развития.
The TCA provided this support based on the Memorandum of Understanding signed with the AFCCP last year during the Ninth ICN Annual Conference in Istanbul on 28 April 2011. ТУК предоставило эту поддержку, основываясь на меморандуме о взаимопонимании, подписанном с УСКЗП в прошлом году в ходе девятой ежегодной Конференции МСК 28 апреля 2011 года в Стамбуле.
Country and regional events: A special event entitled "Trade and Productive Capacity" was held by the Cluster at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in Istanbul on 9 May 2011. Страновые и региональные мероприятия: на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Тематическая группа организовала в Стамбуле 9 мая 2011 года специальное мероприятие под названием "Торговля и производственный потенциал".
HRW and JS7 reported that in May 2013 police charged thousands of individuals involved in the protests - in Istanbul, Ankara, Izmir and other cities. ХРУ и авторы СП7 сообщили, что в мае 2013 года тысячам участников протестов были предъявлены обвинения - в Стамбуле, Анкаре, Измире и других городах.
Furthermore, the chair of the Commission called for legal action in accordance with the relevant articles of the TPC about those carrying banners with discriminatory statements against Armenian citizens in a demonstration in Istanbul. Кроме того, Комиссия призвала к возбуждению уголовного дела по соответствующим статьям УКТ в отношении лиц, которые несли транспаранты с дискриминационными лозунгами в адрес армянских граждан вовремя одной из демонстраций в Стамбуле.
I mean, do you think their government knows what really happened with the raid in Istanbul? В смысле, вы думаете правительство знает, что на самом деле случилось при облаве в Стамбуле?
You said of the woman in Istanbul that she knew the rules of her culture and knew what breaking them would mean. Вы сказали о той женщине в Стамбуле, что она знала законы своей культуры и знала, чем грозит их нарушение.
For example, the Al-Qaida cell that carried out the November 2003 bombings in Istanbul originally planned to rent a stone quarry in order to obtain dynamite legally, though they later abandoned this plan and used improvised explosives instead. Например, ячейка «Аль-Каиды», осуществившая в ноябре 2003 года взрывы в Стамбуле, первоначально планировала арендовать каменоломню, с тем чтобы получить динамит законным путем, однако позднее отказалась от этого плана и использовала вместо этого самодельное взрывчатое вещество.
Speaking on behalf of UCLG, Ms. Gateau stressed the key messages on behalf of the 600 mayors who were in Istanbul in 1996. Выступая от имени ОГМВ, г-жа Гато акцентировала внимание на ключевых идеях, высказанных 600 мэрами городов на встрече в Стамбуле в 1996 году.
In that regard, Romania welcomes the decisions adopted in Istanbul at the NATO summit, and we believe that setting up new provincial reconstruction teams and committing new resources are crucial for the future of Afghanistan. В этой связи Румыния с удовлетворением отмечает решения, принятые НАТО на своем саммите в Стамбуле, и считает, что создание новых провинциальных групп по восстановлению и предоставление дополнительных ресурсов имеют важнейшее значение для будущего Афганистана.
The Special Rapporteur presented a report on the situation of women and girls in Afghanistan to the fifty-eighth session of the General Assembly (A/58/421). She also convened an agenda-setting meeting for the mandate in Istanbul from 7 to 8 December 2003. Специальный докладчик представила доклад о положении женщин и девочек в Афганистане пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи (А/58/421). 7-8 декабря 2003 года в Стамбуле ею также было проведено совещание по выработке повестки дня в связи с ее мандатом.
With regard to the first principle, what is still missing is translation into policy and practice of partnerships at the international, national and local levels between the private sector, Governments, local authorities and other actors of civil society, as outlined in Istanbul. В связи с первым принципом следует отметить, что до сих пор не удалось закрепить в политике и практике институт партнерства на международном, национальном и местном уровнях между частным сектором, правительствами, местными органами власти и другими субъектами гражданского общества, как об этом говорилось в Стамбуле.
NATO countries must fulfil their obligations assumed at Istanbul in 1999 to undertake efforts to complete the national ratification procedures so that the Agreement on Adaptation can be implemented as soon as possible. Страны НАТО должны выполнить взятые в Стамбуле в 1999 году обязательства оперативно предпринять усилия для содействия завершению национальных процедур ратификации, с тем чтобы Соглашение об адаптации могло вступить в силу как можно скорее.
Five years ago in Istanbul, at the second United Nations Conference on Human Settlements, the world community assembled and deliberated on how to cope with the increasing physical, economic, social and environmental demands of the rapidly urbanizing world. Пять лет назад в Стамбуле на второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам мировое сообщество собралось для обсуждения путей решения обостряющихся физических, экономических, социальных и экологических проблем в мире в условиях быстрой урбанизации.
The decline in international cooperation assistance from the most developed countries and the clear trend towards eliminating or reversing some of the basic principles and commitments formulated five years ago in Istanbul jeopardize these achievements. Снижение объемов международное помощи, оказываемой большинством развитых стран, и явная тенденция к отказу от некоторых основных принципов и обязательств, сформулированных пять лет назад в Стамбуле, ставят эти достижения под угрозу.
The Alliance reiterated its "no" from the June 2004 Istanbul summit, expressing deep concern at the most recent assessment offered to the Security Council by the Chief Prosecutor. НАТО вновь заявила о своем отказе направить такое приглашение, как и на Встречу на высшем уровне НАТО в Стамбуле в июне 2004 года, выразив глубокую озабоченность в связи с последней оценкой, направленной Главным обвинителем Совету Безопасности.