Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбуле

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбуле"

Примеры: Istanbul - Стамбуле
The Holy See, in the name of Vatican City State, was privileged to take part in the World Telecommunication Development Conference in Istanbul in March, and to make a number of the following observations. Святейшему Престолу от имени города-государства Ватикан представилась замечательная возможность принять участие во Всемирной конференции по развитию телекоммуникаций, проходившей в марте в Стамбуле, и поделиться следующими наблюдениями.
The Ministry of Education stated that school attendance is low in many urban settlements as well, such as Istanbul, and not only in the south-eastern regions. Министерство образования сообщило, что посещаемость школ находится на низком уровне не только в юго-восточных регионах, но и во многих городах, в частности в Стамбуле.
We note with concern that one of the basic obstacles to the implementation of the Habitat Agenda is the discrepancy between commitments made at Istanbul and the political will to fulfil them. Мы отмечаем с обеспокоенностью, что одним из основных препятствий для осуществления Повестки дня Хабитат является расхождение между взятыми в Стамбуле обязательствами и политической волей к их выполнению.
Due to the problems experienced by the Centre since the historic Istanbul Conference, some momentum had been lost in the implementation of the Habitat Agenda at the local, national, regional and global levels. Из-за проблем, которые испытывал Центр после исторической Конференции в Стамбуле, в определенной степени наблюдалось снижение темпов осуществления Повестки дня Хабитат на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Since then, we have held numerous meetings with President Kocharian in Geneva, Moscow, Istanbul, Paris, Minsk, Davos, Yalta, and also on the border between our Republics. За прошедший период мы с президентом Кочараряном провели многочисленные встречи в Женеве, Москве, Стамбуле, Париже, Минске, Давосе, Ялте, а также на границе наших республик.
We want to see the Russian Federation also implementing all remaining Istanbul commitments and completing the process of withdrawal of its forces from the territory of the Republic of Moldova and Georgia. Нам хотелось бы, чтобы Российская Федерация также выполнила все остальные взятые в Стамбуле обязательства и завершила процесс вывода своих войск с территории Республики Молдова и Грузии.
The two meetings on confidence-building measures held to date, in Athens and in Istanbul, were of key importance in developing contacts and in the elaboration of concrete projects for cooperation. Проведенные до настоящего времени два совещания по мерам укрепления доверия - в Афинах и в Стамбуле - имеют ключевое значение для развития контактов и разработки конкретных проектов сотрудничества.
MADRID - On October 2nd in Istanbul, Syria's disparate opposition movements gave the go-ahead for the formation of a "Syrian National Council." МАДРИД. 2 октября в Стамбуле сирийские разнородные оппозиционные движения дали согласие на формирование «Сирийского национального совета».
As follow-up to the Istanbul Summit Declaration, the Russian Federation now has agreed to a visit to the region by the Chairman-in-Office on 14 and 15 December. В качестве последующей меры по осуществлению Декларации встречи на высшем уровне в Стамбуле Российская Федерация согласилась с идеей посещения региона действующим Председателем 14-15 декабря.
In that connection, we welcome the decisions taken at the recent Istanbul meeting of heads of State and Government of the States members of the OSCE. В этой связи мы приветствуем решения недавно прошедшего в Стамбуле Саммита ОБСЕ, который, как нам представляется, укрепил такую взаимосвязь двух авторитетных организаций.
In this light, it should be noted that social development requires an integrated approach and involves implementation of the conclusions of all the global conferences - those of Rio, Vienna, Cairo, Copenhagen, Beijing and Istanbul. В этом плане следует отметить, что социальное развитие требует комплексного подхода и связано с осуществлением решений всех всемирных конференций, проходивших в Рио-де-Жанейро, Вене, Каире, Копенгагене, Пекине и Стамбуле.
The organization held two world congresses, in Istanbul from 12 to 14 May 1992 and in Capetown, from 3 to 6 October 1994. Организация провела два всемирных конгресса - в Стамбуле 12-14 мая 1992 года и Кейптауне 3-6 октября 1994 года.
Since the Istanbul Conference, however, there had been a global realization that mankind was destined to become an urban species and that policies at all levels needed to catch up with that growing reality. Однако после Конференции в Стамбуле появилось общее понимание того, что человечество неизбежно придет к урбанизации и что политические шаги на всех уровнях должны учитывать эту растущую реальность.
With a view to finalizing some of the technical provisions of the International Goods Road Vehicle Weight Certificate, the Committee convened an expert group which met in Istanbul on 4 and 5 December 2002. В целях уточнения некоторых из технических положений международного весового сертификата грузового автотранспортного средства Комитет созвал совещание экспертной группы в Стамбуле 4 и 5 декабря 2002 года.
Since that date, the United Kingdom had received a series of explicit threats and, in November 2003, the Consulate-General in Istanbul had been attacked. После этой даты Соединенное Королевство получило серию открытых угроз, и в ноябре 2003 года было совершено нападение на генеральное консульство в Стамбуле.
It is our expectation that our partners will promptly carry out domestic ratification procedures and thus comply with one of the key obligations they entered into in Istanbul when signing the Agreement in 1999. Ожидаем, что наши партнеры оперативно осуществят национальные ратификационные процедуры и выполнят тем самым одно из ключевых обязательств, принятых в Стамбуле при подписании Соглашения в 1999 году.
The 2010 general meeting on cooperation between the United Nations and OIC took place in Istanbul at the invitation of the Research Centre for Islamic History, Art and Culture. В 2010 году в Стамбуле по приглашению Исследовательского центра исламской истории, искусства и культуры было проведено общее собрание на тему сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК.
(e) Significant development of the main ongoing projects of the Alliance launched in Madrid, Istanbul and Rio de Janeiro; ё) существенные подвижки в осуществлении крупных проектов «Альянса» в Мадриде, Стамбуле и Рио-де-Жанейро;
I had the opportunity of working with him in Istanbul, and he was very helpful to me personally as a new participant in those international activities. Я имел возможность работать с ним в Стамбуле, и он очень помог мне лично как новому участнику этих международных мероприятий.
OSCE, in collaboration with the International Labour Organization, organized a national training workshop on port and supply chain security from 11 to 15 December 2006, in Istanbul. 11 - 15 декабря 2006 года в Стамбуле ОБСЕ в сотрудничестве с Международной организацией труда организовала национальный учебный семинар по вопросам портовой и транспортной безопасности.
The launching of a global interfaith network for population and development will take place at the global faith-based organization forum organized by UNFPA in Istanbul, in October 2008. На Всемирном форуме религиозных организаций, который будет организован ЮНФПА в октябре 2008 года в Стамбуле, будет создана Всемирная межконфессиональная сеть по вопросам народонаселения и развития.
At approximately 1100 hours on 9 July, there was an attack on the guard post outside the entrance to the United States Consulate General in Istanbul. Около 11 ч. 00 м. 9 июля на пункт охраны у входа в генеральное консульство Соединенных Штатов Америки в Стамбуле было совершено нападение.
The main institutional and procedural reforms required by the ten-year strategic plan were outlined in Istanbul, and are to be completed and put into action at the ninth session of the Conference of the Parties. В Стамбуле были намечены основные институциональные и процедурные реформы, предусмотренные в десятилетнем стратегическом плане, работа над которыми завершится на девятой Конференции сторон, после чего начнется их осуществление.
There all the resolutions and reports were endorsed in view of their presentation for further adoption by the Assembly in Istanbul (23 and 24 October 2009). На нем были утверждены все резолюции и доклады в целях их представления для дальнейшего принятия Ассамблеей в Стамбуле 23 и 24 октября 2009 года.
Instead I'm sitting in a car in Istanbul going nowhere. Что торчать в Стамбуле, ничего не делая?