| A couple of weeks later, Erdoğan himself unleashed a furious anti-Western diatribe at Istanbul's Marmara University. | Пару недель спустя, сам Эрдоган выступил с гневной антизападной речью в Университете Мармара в Стамбуле. |
| He was educated at the Darüşşafaka High School, Istanbul, and worked as State Attorney. | Он получил образование в университете «Darusafaka» в Стамбуле, затем работал в должности государственного прокурора. |
| The birth name of this athlete was Sokratis Ioannidis, a Greek Orthodox born in Istanbul. | Настоящее имя этого спортсмена - Сократ Иоаннидис, он родился в Стамбуле. |
| Zincirlikuyu is a major bus interchange of the European site in Istanbul. | Зинджирликую - крупнейшая автобусная развязка на европейской стороне Стамбуле. |
| The Istanbul talks opened the door to an initial - if incremental - breakthrough agreement. | Переговоры в Стамбуле открыли дверь к начальному, который, однако, может развиваться по нарастающей, прорыву в заключении соглашения. |
| The regional commissions will actively participate in the least developed country-IV in Istanbul in May 2011. | Региональные комиссии примут активное участие в работе четвертой Конференции по наименее развитым странам в мае 2011 года в Стамбуле. |
| The Best Novel Awards have found their recipients at a ceremony in Istanbul. | А в Стамбуле проходит вручение призов в литературном мире. |
| AWBR President, FCEM Vice-President Mme Ludmila Chubatiuk participated as a speaker at the World Women Entrepreneurs Forum in Istanbul. | Президент МОО Ассоциация Женщины и Бизнес , Вице-Президент FCEM Людмила Чубатюк участвовала в качестве спикера во Всемирном Форуме Женщин Предпринимателей в Стамбуле, см. картинку. |
| After World War I Nusret was laid up in Istanbul until 1926/7 when she was refitted at Gölcük. | После войны «Нусрет» был выведен из состава флота и оставался в Стамбуле до 1926-1927 годов, пока в Гёлджюке не встал на ремонт. |
| These commitments show the seriousness that the international community has accorded to the "City Summit" in Istanbul. | Эти обязательства являются свидетельством того важного значения, которое международное сообщество придает "Встрече на высшем уровне в интересах городов" в Стамбуле. |
| The multi-stakeholder consultation organized in Istanbul in 2013 provided a regional perspective on the post-2015 development agenda in Europe and Central Asia. | На консультациях, проходивших с участием многих заинтересованных сторон в 2013 году в Стамбуле, вопрос о повестке дня в области развития на период после 2015 года был рассмотрен с учетом региональной специфики Европы и Центральной Азии. |
| We express our hope that the upcoming Istanbul summit will become a milestone in ECO's activities. | Мы выражаем надежду, что предстоящий саммит в Стамбуле станет рубежной вехой в деятельности ОЭС. Дипломатические усилия Казахстана направлены также на дальнейшее укрепление политического сотрудничества и торгово-экономических связей с государствами Центральной Азии. |
| Russia has fulfilled all its obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe emanating from the 1999 Istanbul Agreement on adaptation of the Treaty. | Россия выполнила все относящиеся к ДОВСЕ договоренности, достигнутые при подписании Соглашения об адаптации в Стамбуле в 1999 году. |
| In Istanbul I was pleasantly amazed with the reaction of a gentleman whose photograph I've taken by accident (photo 1). | В Стамбуле меня приятно поразила реакция случайно попавшего в кадр мужчины (Фото 1). |
| The meeting is scheduled to take place in Istanbul, in September 2001. | Это совещание планируется провести в Стамбуле в сентябре 2001 года. МКА располагает программой развития, направленной на оказание содействия кооперативам в различных странах мира. |
| The statement provides establishing Bashkortostan trade and commerce chamber in Istanbul. | Этим документом предусмотрено открытие торгово-экономического представительства Республики Башкортостан в городе Стамбуле. |
| Before Istanbul, we saw the finalization and implementation of the Afghanistan-Pakistan Transit Trade Agreement, after decades of negotiations. | До Конференции в Стамбуле мы были свидетелями завершения подготовки и осуществления Соглашения о транзитной торговле между Афганистаном и Пакистаном после продолжавшихся несколько десятилетий переговоров. |
| Those events can be held during 5 day cruises on line Odessa - Istanbul - Odessa as well as at the time of berthing in Istanbul or Odessa (weekend). | Проведение подобного рода событий возможно как в период 5-ти дневных круизов по маршруту Одесса - Стамбул - Одесса, так и во время стоянки судна в Стамбуле и в Одессе (суббота и воскресенье). |
| In September, İstanbul Public Passenger bus A 241 and the passenger bus 92 - 214 of IETT were equipped with the air conditioning system and introduced to the local people living in İstanbul. | В сентябре в Стамбуле городские автобусы на маршрутах А241 и 92 - 214 муниципального автобусного парка IETT были оснащены кондиционерами САФКАР и запущены на маршрут. |
| The same year, the company completes the construction of the İstanbul Mövenpick Hotel (USD 35 million) and carries out the repair and maintenance of the Fatih Sultan Mehmet Bridge (İstanbul). | В том же году компания завершает строительство отеля «Мёвенпик» в Стамбуле (35 млн. долл. |
| Since 1993 up till now, K. Misiev has been working in "Idil" company in Istanbul. | С 1993 года по настоящее время работал сотрудником фирмы "Идиль" в г. Стамбуле. |
| Early illustrations show that it was originally covered by a conical roof, like similar towers in the Yedikule Fortress and Rumelihisarı fortress in Istanbul. | Согласно ранним изображениям, крыша башни была конусообразной, так же как в крепостях Йедикюле и Румелихисар в Стамбуле. |
| After daily demonstrations in Ankara and Istanbul, Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan strengthened his rhetoric and said These incidents in China are as if they are genocide. | После череды ежедневных демонстраций в Анкаре и Стамбуле, премьер министр Реджеп Тайип Эрдоган изменил свою риторику, заявив: Эти происшествия в Китае подобны геноциду. |
| The neighborhood of Sulukule, located in Western Istanbul, is the oldest Roma settlement in Europe. | Историческое поселение Сулукуле в районе Фатих в Стамбуле являлось старейшим цыганским кварталом в Европе. |
| She almost faded away from public memory until 1933, when a journalist found her living in poverty in a former Russian monastery in Istanbul with her grandchild. | По состоянию на 1933 год жила в бедности со своим внуком при бывшем русском монастыре в Стамбуле. |