Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Into - Внутри"

Примеры: Into - Внутри
Two of Vueling's A320 aircraft (EC-KDG and EC-KDH) were re-painted into MTV liveries with some MTV styling on-board too. Два самолёта Airbus A320-200 компании Vueling (регистрационные номера EC-KDG и EC-KDH) были перекрашены в раскраску MTV снаружи и внутри салона.
MJPEG-B no longer retains valid JPEG Interchange Files within it, hence it is not possible to take a frame into a JPEG file without slightly modifying the headers. MJPEG-B не сохраняет структуру JPEG файлов внутри видеофайла, следовательно, невозможно извлечь кадр в файл JPEG без реконструкции заголовка JPEG.
If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph. Если выделенный текст находится внутри абзаца, он автоматически преобразуется в новый абзац.
This little robot was somehow able to tap into something deeply social within us - Этот маленький робот каким-то образом смог задеть некие социальные струны глубоко внутри нас.
In a final showdown, he fatally wounds Kyle, but is absorbed into Kyle's ring. В финальном столкновении Алан смертельно ранит Кайла, однако сам оказался в ловушке внутри кольца Кайла.
Cut deep into me and twist the knife. Всади в меня нож и поверни его внутри меня.
It'll turn this ship into an electrical conduit and burn us from the inside out. Корабль превратится в проводник, и все внутри выгорит.
I swear she puts one of the biggest sapphires into her body for pleasure and walks up the stairs to breakfast with it still in place. Клянусь, один из самых крупных сапфиров она кладёт в себя ради удовольствия и к завтраку поднимается с ним внутри.
It's all internal for now, but we're working on putting this into here. Пока это все внутри, но мы работаем, чтобы перенести это сюда.
While indeed we haven't evolved into a new species in a century, the gene pool within competitive sports most certainly has changed. Хоть мы и не эволюционировали в новый вид за столетие, генофонд внутри разных видов спорта определённо изменился.
Every time she tried to make the world a better place, something terrible came up inside her and pulled her back down into hell. Каждый раз, когда она пыталась сделать этот мир лучше, у ней внутри просыпалось что-то ужасное и тянуло её обратно в ад.
Collisions among the atoms heat the cloud until, in its interior hydrogen begins to fuse into helium and the stars turn on. Столкновения атомов внутри облака разогревают его, в результате водород начинает превращаться в гелий, и зажигается новая звезда.
When Reggie's wife, Maria, turned into a vampire, she slaughtered Reggie and created a den inside. Когда жена Реджи, Мария, обратилась в вампира, она убила Реджи и создала гнездо внутри.
Look, if they have taken the time machine into Troy then she'll still be inside it. Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
When I look into your eyes, I just feel that there's so much more, wanting to get out. Когда я смотрю в твои глаза, мне кажется что внутри тебя есть гораздо больше чувств, которые ты сдерживаешь.
The conflict in neighbouring Tajikistan, for example, has spilled over into Afghanistan and created a new problem of Tajik refugees and internally displaced Afghans. Например, конфликт в соседнем Таджикистане, который перекинулся на Афганистан и создал новую проблему таджикских беженцев и перемещенных внутри страны афганцев.
This meeting decided that the two compilations should be merged into one document identifying the needs of internally displaced persons and the corresponding legal standards relevant to their protection. Участники совещания решили, что эти два сборника необходимо объединить в один документ, в котором выявлялись бы потребности лиц, перемещенных внутри страны, и приводились соответствующие правовые нормы, связанные с их защитой.
Such a measure was deemed necessary when a number of drug couriers were found to have brought heroin into the country in their body orifices. Такая мера была сочтена необходимой, поскольку было установлено, что целый ряд перевозчиков наркотиков ввозили в страну героин, пряча его внутри своего тела.
Zimbabwe derived some environmental benefits arising from the Bamako Convention, which restricts the import of wastes into Africa and controls the transboundary movement of wastes within Africa. Для Зимбабве определенные экологические выгоды принесла Бамакская конвенция, запрещающая ввоз отходов на территорию Африки и ограничивающая трансграничные перевозки отходов внутри Африки.
Combined with restrictions on fisheries within exclusive economic zones, this has been a motive force for movement into largely unrestricted fisheries beyond 200 miles. В сочетании с ограничениями на рыболовство внутри ИЭЗ это явилось одной из побудительных причин для перехода главным образом к неограниченному рыболовству за пределами 200-мильной зоны.
In deploying human rights field officers throughout the country, the Operation has taken the areas receiving the largest numbers of refugees and internally displaced persons into account. При размещении оперативных сотрудников по правам человека на территории страны Операция приняла во внимание те районы, в которые поступает наибольшее число беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
Pour into me... that I may feel you reign inside of me... Ниспошли благодать, дабы почувствовал я ее внутри себя...
Another intolerable result has been the displacement of thousands of persons within the country and of refugees into neighbouring countries. Другим нетерпимым результатом переворота является перемещение как тысяч людей внутри самой страны, так и беженцев в соседние страны.
The harsh realities of the post-confrontation era have highlighted the urgency of redirecting the efforts of the world community towards eliminating the potential for disputes within a State or between States to escalate into military conflicts. Жестокие реальности постконфронтационной эры высветили актуальность переориентации усилий всего мирового сообщества на предотвращение возможности разрастания споров внутри государств или между государствами в вооруженные конфликты.
I knew, deep down, that if I came here it would turn into this history between you two. Я знала, глубоко внутри, что если приду сюда то все перевернется в ту историю между вами.