This is a major process for injecting energy that turns into heat into a body like Enceladus. |
Благодаря этому, внутри энцелада выделяется энергия, преобразующаяся в тепло. |
The astronomers arrive into the interior of a most curious grotto filled with enormous mushrooms of every kind. |
Астрономы оказываются внутри таинственного грота, заполненного огромными грибами всех сортов... |
There's lots of electronics and secret sauce and all kinds of intellectual property that go into it. |
Здесь внутри - много электроники, скрытых инженерных решений, патентов и прочей интеллектуальной собственности. |
I really was totally into him. |
У меня просто всё внутри обмирало. |
We were there to spy on other CIA recruits potentially being enlisted into a rogue group inside of the agency. |
Мы шпионили за другими новобранцами ЦРУ, потенциально причисленными к группе повстанцев внутри агенства. |
But now a number of typical Japanese... walk into the house. |
Но когда колонна почти скрылась внутри вышеупомянутого дома, в ее конце оказались японцы в традиционном одеянии. |
Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document. |
Используйте функцию Автозамена для удаления разрывов строк внутри предложений. |
TYSON: We were born into a mystery one that has haunted us since at least as long as we've been human. |
Мы родились внутри загадки... которая преследует нас все человеческое время. |
I'm fixing to laser-engrave my own happiness into a glistening ball of crystal. |
Я собираюсь выгравировать моё собственное счастье внутри сияющего хрустального шара. |
No camera into it as usual- there will be a wonderful picture of the underwater world (slide). |
Вместо привычной камеры внутри, Вашему взору откроется удивительное подводное изображение-слайд. |
Never can blank characters appear into the sequences of the special characters in paterne, for example, into a sequence (? |
Пробельные символы никогда не могут появляться внутри последовательностей специальных символов в патэрне, например, внутри последовательности (? |
The fixed width BackLoad bill validator verifies bills and stacks them into a lockable-removable cassette. |
Валидатор банкнот BackLoad принимает денежные купюры одной определенной ширины, распознает их и складывает в аккуратную пачку внутри запертой на замок съемной кассеты. |
UNCT encouraged new legislatures to integrate the Guiding Principles on Internal Displacement and the standards contained therein into national policies and legislation. |
СГООН призвала новые законодательные органы интегрировать Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны и содержащиеся в них стандарты в национальную политику и законодательство. |
It also takes into account the findings of the recent Security Council mission to Afghanistan. |
В нем приветствуются позитивные изменения, происходящие в Афганистане, называются основные задачи, ожидающие нас впереди, и говорится об обязанностях основных сторон внутри Афганистана и за его пределами. |
When the misfortune happened, surely something got into him... because as time passes he writes less, this way he'll take my life away. |
Когда случилось несчастье что-то в ним надломилось внутри Потом каждом разом стал писать меньше И так будет до конца моей жизни. |
For northern regions, rentable space inside building may be increased by means of transformation of balcony terraces into a glass part of the rooms. |
Для северных регионов стран можно увеличить полезный объем внутри здания путем преобразования террас балконов в застекленную часть комнат. |
The virus is shaped so that it can drill into a particular feature of that cell and inject parts of itself inside, confusing the cell into making more viruses and destroying itself in the process. |
Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса. |
Objectively taking into account the real situation within and around Afghanistan, we consider one of the factors that serve to consolidate stability in Afghanistan to be measures taken to integrate that country into the political and economic system of communications and links among the countries of Central Asia. |
Объективно учитывая реальную ситуацию внутри и вокруг Афганистана, мы рассматриваем в качестве одного из факторов упрочения стабильности в Афганистане меры по интеграции этой страны в политико-экономическую систему связей стран Центральной Азии. |
Its translation into the other United Nations languages and the translation of the Guiding Principles into local languages, as appropriate, is another component of the recently formulated OHCHR Global Project for IDPs, to which the Representative strongly encourages donor Governments to lend their support. |
Ее перевод на другие языки Организации Объединенных Наций и перевод Руководящих принципов на соответствующие местные языки является еще одним компонентом разработанного недавно УВКПЧ глобального проекта в интересах перемещенных внутри страны лиц, поддержать который Представитель решительно призвал правительства-доноры. |
Whether they cluster in camps, escape into the countryside to hide from potential sources of persecution and violence or submerge into the community of the equally poor and dispossessed, the internally displaced are among the most vulnerable populations, desperately in need of protection and assistance. |
Независимо от того, проживают ли они в переполненных лагерях, скрываются в сельской местности от возможных преследований и насилия или вливаются в столь же бедные обездоленные общины, перемещенные внутри страны лица относятся к наиболее уязвимым категориям населения, которым крайне необходима защита и помощь. |
Mitsuko teaches Jiro to go into his robot form and about the GEMINI system inside him. |
Мицуко берёт себе Дзиро и учит его принимать форму Кикайдера и объясняет, как устроена система GEMINI, которая находится внутри него. |
After that, I'd get diverted into the next newly forming infant vessel. |
В этот момент он созреет, но надо успеть войти до полуночи, иначе меня занесет и я окажусь внутри новорожденного. |
Micro-dungeon locations will include tombs, haunted mines, ice caves, and sunken ships to name a few. The transition into and out of these dungeons will be seamless, and you'll be able to run into other players anywhere along the way. |
Обычных в Азероте больше сотни, от крошечных до довольно больших: гробницы, заброшенные рудники, ледяные пещеры, затонувшие корабли... Вход в такие подземелья и выход из них никак не ограничены, а внутри вы наверняка встретите других игроков. |
There's no way into Quinn's compound without a large S.H.I.E.L.D. strike force or a man inside. |
Без большого ударного отряда Щ.И.Т.а Либо один человек внутри. |
As the larvae feed on the tubers damage becomes extensive with galleries just under the skin or deep into the tuber. |
Питаясь клубнем, личинки проедают под кожицей или внутри клубня все более обширные ходы. |