Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Into - Внутри"

Примеры: Into - Внутри
Sub-Saharan Africa's demographic prospects look particularly bleak, as mushrooming populations of young people move into labor markets that cannot accommodate them. В результате, возникнет политическая нестабильность, войны и терроризм, что будет иметь плачевные последствия как внутри данных стран, так и за их пределами, включая Европу.
The ball of fire reportedly divided into two segments, one exiting through a window by smashing it open, the other disappearing somewhere inside the church. Потом он разделился пополам; первый шар вылетел наружу, разбив ещё одно окно, второй исчез где-то внутри церкви.
Some recent stories: nanobees zap tumors with real beevenom; they're sending genes into the brain; a robot they builtthat can crawl through the human body. Недавние новости: нанометрового размера роботы поражаютопухоль настоящим пчелиным ядом. Внутрь мозга засылаются гены.[Создан робот,] который может проходить внутри человеческоготела.
Figure 2. Clarion-Clipperton Zone divided into the nine management subregions, with one 400 x 400 km preservation reference area centred in each subregion. Зона Кларион-Клиппертон, разбитая на девять хозяйственных субрегионов, внутри каждого из которых находится по одному заповедному эталонному полигону размером 400× 400 км.
This is a tool that lets us pass a magnetic pulse through somebody's skull, into a small region of their brain, and temporarily disorganize the function of the neurons in that region. Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе.
And then when it's not using it, it actually can roll it down into its head just like the headlights on your Lamborghini. И когда она его не использует, она может его повернуть вниз внутри головы, точь в точь, как фары на вашей Ламборджини.
The interior of the theater - known as the salle de la Comédie - contained a semicircle of row seating with loges set into the bays of the lateral walls. Внутри помещение театра - получившего название Зал Комедии (salle de la Comédie) - содержало полукруглый ряд сидячих мест и ложи, устроенные в нишах боковых стен.
When chimpanzees cannot reach water that has formed in hollows high up inside trees, they have been observed taking a handful of leaves, chewing them, and dipping this "sponge" into the pool to suck out the water. Когда шимпанзе не могут достать воду, которая сформировалась в дуплах внутри высоких деревьев, они разжёвывают горсти листьев и окунают эти «губки» в воду, чтобы впитать её.
In the car crash scene, DeHaan was placed into a harness inside a device described by Bryan Alexander of USA Today as being similar to a rotisserie before being tossed around. Во время отснятия автоаварии, в которую попал Локхарт, Дехана поместили в специальную упряжку внутри устройства, описанного Брайаном Александером из USA Today как «гриль».
All of the interior shots of the FBI headquarters were filmed in the main newsroom of the Canadian Broadcasting Corporation, as the production crew found that the open plan offices they wished to represent no longer existed, having typically been converted into cubicles. Сцены внутри здания ФБР снимались в здании телекомпании Канадской телерадиовещательной корпорации, так как съёмочная группа не смогла найти офисное здание с планировкой открытого типа из-за повсеместного перехода на кубиклы.
Up in the air, suspended from the ceiling is a giant metallic ring, the inside of which is covered in white LEDs which form patterns and display messages typed into kiosks by visitors in the Energy gallery. Подвешенное к потолку гигантское металлическое кольцо, благодаря светодиодам, расположенным внутри, транслирует узоры и сообщения посетителей, которые они оставляют в киосках галереи "Энергия".
As my father explained it to me, we live such principled lives, the sprite in us all must be released once in a while or it might get us into real trouble. Мой отец объяснял, что мы живём в таких жестких рамках, что иногда каждый должен выпускать живущих внутри духов, не то они заведут нас в настоящие неприятности.
The Human Rights Office has undertaken to facilitate preparation of an Abkhaz language version of the Guiding Principles on Internal Displacement and to integrate it into its training programmes for law enforcement officials. Отделение по правам человека обязалось содействовать выпуску Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны на абхазском языке и включить ее в программы обучения работников правоохранительных органов.
Inside the chambers there are disposed bidirectional displacers moving in identical phases and connected to an operating shaft with a flywheel by means of a mechanism for converting reciprocating motion into rotary motion. Внутри камер расположены вытеснители двухстороннего действия, двигающиеся в одинаковых фазах и присоединенные через механизм преобразования возвратно поступательного движения во вращательное к рабочему валу с маховиком.
The technical problem consists in providing air conditioning inside a room with the aid of an air-conditioning system built into a window while maintaining the light transmissibility of the window. Технической задачей является обеспечение кондиционирования воздуха внутри помещения при помощи встроенной в окно системой кондиционирования при сохранении светопропускной способности окна.
Magnetic helicity was generated in the solar interior and buoyant flux tubes transported it through the convective zone and injected it into the solar corona, where photospheric large-scale and small-scale motions also contributed. Гелиомагнетизм генерируется внутри Солнца, плавучие трубки магнитного потока доставляют его наверх через зону конвекции и инжектируют в солнечную корону, где добавляются также фотосферические крупномасштабные и маломасштабные движения.
Once entered into force, the Kampala Convention will reinforce and consolidate the key international human rights and humanitarian standards which underpin it, including those drawn from the 1998 Guiding Principles on Internal Displacement. После своего вступления в силу Кампальская конвенция будет способствовать укреплению и консолидации тех важнейших признанных на международном уровне прав человека и гуманитарных стандартов, на которых она основывается, включая Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны 1998 года.
Great efforts were also going into designing a user-friendly tool to monitor results-based management, which had recently been introduced internally and also been demonstrated to some regional groups. Принимаются также активные меры по разработке удобного для пользователей средства контроля за управлением на основе конкретных результатов, которое недавно было внедрено внутри Организации и уже продемонстрировано ряду региональных групп.
When displaced persons cross over the border into Thailand, the military shall be the first point of contact, approaching the incoming individuals for regulatory purposes and assessing situations within the country of origin. Когда перемещенные лица пересекают границу и проникают в Таиланд, то они сталкиваются прежде всего с военными, которые вступают в контакт с прибывшими, чтобы произвести урегулирование и оценить ситуации внутри страны происхождения.
Today Russia is actively opposing Ukraine's possible membership in the NATO, however Russian arguments are less taken into account by the West, as Russia's reputation has been seriously undermined by its anti-democratic policy inside he country. Россия сегодня активно выступает против возможного членства Украины и Грузии в НАТО, однако российские аргументы уже меньше принимаются в расчет западным миром, поскольку репутация России сильно подорвана ее антидемократической политикой внутри страны.
Typically an implant is more effective within the body if it's more porous, because our body tissue will grow into it. Фактически, имплантант более эффективен внутри организма, если он более пористый, так как в этом случае наша ткань врастётся в него.
JoAnn Kuchera-Morin demos the AlloSphere, a new way to see, hear and interpret scientific into the brain, feelelectron spin, hear the music of the elements... and detectpreviously unseen patterns that could lead to newdiscoveries. Джоанн Кучера-Морин демонстрирует АллоСферу, новейшийспособ новому видеть, и интерпретировать научные данные в полнойцветовой гамме и с объемным озвучиванием внутри массивнойметаллической сферы. Вы погрузитесь внутрь мозга, почувствуетевращение электронов, услышите музыку элементов...
Census mapping is a pre-census practice that is used to update available maps, including renovating the geographical boundaries of the civil and administrative units in a country and delineating a country into enumeration and supervisory areas. Переписное районирование входит в комплекс практических мероприятий по подготовке к проведению переписи и имеет целью обновление имеющихся карт, включая переопределение географических границ единиц гражданского и административного деления внутри страны и разбивку ее территории на счетные и контрольные участки.
Another aspect, and one which is extremely disturbing, can be seen in the attempts to introduce a regional dimension into the Tajik conflict, which still continues in a number of districts along the Tajik-Afghan frontier. Другим, причем, крайне тревожным ее элементом предстают попытки регионализации внутри таджикского конфликта, не затухающего, как известно, в ряде районов вдоль таджикско-афганской границы.
The measuring points are extended approximately 0.1 m into the enclosure from the vertical centre line of each side wall at a height of 0.9 +- 0.2 m. Точки замеров находятся внутри камеры на расстоянии приблизительно 0,1 м от ее стенок на вертикальной оси симметрии каждой боковой стенки и на высоте 0,9 м 0,2 м.