| All findings are taken to the general chart of construction of intercommunications into an enterprise and outside. | Все полученные данные сводятся в общую схему построения взаимосвязей внутри предприятия и снаружи. | 
| As I speak we're lowering a samll but powerful bomb into your main street. | Пока я говорю мы установим маленькую но мощную бомбу внутри купола. | 
| My nightly bloodlust has overflowed into my days. | У меня внутри происходит что-то ужасное. | 
| Inside the plant, designer yeast cells transform the carbon dioxide released during the coal's combustion into raw materials for floor tiles and other construction supplies. | Внутри электростанции, специально разработанные дрожжевые клетки превращают углекислый газ, генерируемый при сжигании угля, в сырье для напольной плитки и других строительных материалов. | 
| The parrot drives the remote control car into the snow fort and threatens to light fireworks, which are lined around the inside. | Попугай, управляя радиоуправляемой машинкой, заезжает в снежную крепость и грозит зажечь петарды, расположенные внутри. | 
| Well, he has worked his way into all our hearts and if you slice him, you will find Wales to the core. | О, он проник в наши сердца. Разрежь его, и внутри окажется чистый Уэльс. | 
| When you get into a box, it's harder to do it - and here we are, struggling with how to put the hotel in. | С формой коробки это сложнее - вот теперь мы и ломаем голову, как разместить внутри отель. | 
| I would come into the lab, and Odo would be there resting in his liquid form in a Krokan petri beaker. | Когда я приходил в лабораторию, Одо всегда находился внутри кроканской чашки Петри в жидкой форме. | 
| We lead our maenads into battle with one another, beast within every maenad made wild by the frenzy. | Свели наших менад в бою друг с другом, доведя зверя внутри них до безумия. | 
| The cave tunnels into the heart of the glacier, where the ice has been frozen for a thousand years. | Тоннель внутри пещеры ведёт в самое сердце ледника, где находятся тысячелетние ледяные образования. | 
| Let us dig into the smelly core. | Скоро узнаем, каков он внутри. | 
| But deeply tucked into the fabric of space itself, the idea is there could be more dimensions, as we see there. | Запрятанные глубоко внутри складок Вселенной - там могут быть до сих пор неизвестные измерения. | 
| The riders follow, and slowly lower into the icy caverns. | Они образуются вне корней, реже - внутри них. | 
| During the first decade of the 21st century, the house was renovated and turned into an important cultural centre with a nearby large theatre hall. | Недавно дом был отреставрирован и превращён в большой культурный центр с театральным залом внутри. | 
| With two bony projections in its upper jaw, this Oviraptorid has the tools to break into an egg and get at the precious contents inside. | Два костяных выступа на своей верхней челюсти овираптор использовал, чтобы сломать скорлупу и добраться до изысканного деликатеса внутри. | 
| The original design has evolved into a comfortable cruising vessel and an ideal charter boat with their broad beams, spacious decks and generous alfresco living above decks. | Оригинальным замыслом овладели модерные кораблестроители и из прежних гомерических кораблей сделали совершенные чартера с просторными каютами внутри и красивым старинным экстерьером. | 
| It then comes back into a round form, and then tapers and curves off. | У основания она странной трёхдольной формы, с аортальным клапаном внутри. | 
| So in order to make A Sphere into a hypersphere, we would rotate spheres within spheres... | Поэтому, чтобы Сфера стала гиперсферой, мы должны повернуть сферу внутри сферы. | 
| In my dreams, I've peered beyond its eyes and into the cackling hell within us all. | В своих снах, я смотрела его глазами в клокочущее пекло внутри нас. | 
| But deeply tucked into the fabric of space itself, the idea is there could be more dimensions, as we see there. | Запрятанные глубоко внутри складок Вселенной - там могут быть до сих пор неизвестные измерения. | 
| As the larvae feed on the tubers, damage becomes extensive with galleries just under the skin or deep into the tuber. | По мере того, как личинки поедают клубень, повреждения становятся обширными и представляют собой ходы непосредственно под кожурой или глубоко внутри клубня. | 
| This stoppage can be installed into a car cabin (which is suggested) and also in another convenient place for a user. | Блокировку OSA-1 можно монтировать как внутри кабины (подсказывается), так и в другом удобном для пользователя месте. | 
| The Admiralty instructed King to discover whether there was any river 'likely to lead to an interior navigation into this great continent'. | Адмиралтейство поручило Кингу проверить, не имеется ли реки, «по которой можно было бы попытаться плавать внутри этого гигантского континента». | 
| He took one look at it, pried open his cage, flew right into the ceiling fan. | Он кинул один вгляд, Начал биться в своей клетке, Летал прямо внутри как ваш фанат. | 
| We have social areas inside the aircraft which might turn into a place where you can play virtual golf. | У нас есть общие пространства внутри самолёта, которые могут превратиться в место для игры в гольф. Наконец, эта костная структура, которая накрыта прозрачной биополимерной мембраной, полностью изменяющей вид внутри самолёта. |