Английский - русский
Перевод слова Insert
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Insert - Включить"

Примеры: Insert - Включить
Insert new paragraphs 3.1. to 3.1.2., to read: "3.1. This programme applies to: 3.1.1. all tyres having a load capacity index in single fitment equal to or less than 121; Включить новые пункты 3.1-3.1.2 следующего содержания: "3.1 Эта программа применяется: 3.1.1 ко всем шинам, имеющим индекс нагрузки в одиночной конструкции 121 или менее;
Insert the following new second sentence: "Pressure-relief devices shall be designed to prevent the entry of foreign matter, the leakage of gas and the development of any dangerous excess pressure.". Включить новое второе предложение следующего содержания: "Устройства для сброса давления должны быть сконструированы таким образом, чтобы предотвращать проникновение вовнутрь посторонних материалов, утечку газа и любое опасное повышение давления".
Insert new paragraphs 2.2.3. and 2.2.3.1., to read: "2.2.3. the performance of the protective system, if the reference zone within the head impact zone determined according to annex 8 is chosen by the applicant. Включить новые пункты 2.2.3 и 2.2.3.1 следующего содержания: "2.2.3 рабочие характеристики защитной системы в том случае, если податель заявки выбирает исходную зону, вписывающуюся в зону удара головой, определяемую в соответствии с приложением 8.
Insert a new column under "Guidance value ranges for" for Category 3 with a unique cell applying to all routes of exposure with the text: "Guidance values do not apply b". Под заголовком "Диапазоны ориентировочных значений для:" включить нижеследующую новую колонку для категории З с единственной клеткой для всех путей поступления в организм: "Ориентировочные значения не применяютсяЬ".
f) Insert after 2nd sentence: "A design type test with water is not required if после второго предложения включить следующий текст: "Испытание типа конструкции с использованием воды проводить не требуется, если достаточная химическая совместимость доказана с использованием смачивающего раствора или азотной кислоты".
Insert, for example sulphur, NOx, VOC and PM emissions, after air pollution После слов "загрязнение воздуха" включить: "к примеру, выбросы серы, NOx, ЛОС и ТЧ".
IBC520 Insert the following new entries: 4.1.4.3 LP02 Insert "Flexible plastics3"in the column for "Large outer packagings", and a note 3 under the table, as follows: "3 To be used with flexible inner packagings only.". IBC520 Включить следующие новые позиции: 4.1.4.3 LP02 В колонку "Крупногабаритная наружная тара" включить "Из мягкой пластмассы3"и под таблицей включить сноску 3 следующего содержания: "3 Используется только с мягкой внутренней тарой".
1.7.2.3 Insert the following new first sentence "Doses to persons shall be below the relevant dose limits.". 1.7.4.1 После "грузы" включить "радиоактивного материала" и включить "применимым" перед "требованиям".
Insert "at least" before the word "in". После слова "обеспечивают" включить слова "по меньшей мере".
8.1.7 Insert '"certified safe' type" before "electrical equipment" and 8.1.7.1 Включить слова "гарантированного типа безопасности" и исключить слово"".
Insert the title "Hierarchy of tanks", before the first paragraph after the Note under the table and delete the two first sentences ("The list of tank codes... are indicated in Table A of Chapter 3.2."). Перед первым абзацем после примечания под таблицей включить заголовок "Иерархия цистерн" и исключить два первых предложения, начиная со слов "Перечень кодов цистерн".
Insert new paragraphs 1.2.1. to 1.2.3., to read: "1.2.1. Vehicles of categories M3, N2 and N3 shall be limited to a maximum speed achieved by a speed limitation device or function. Включить новые пункты 1.2.1-1.2.3 следующего содержания: "1.2.1 Максимальная скорость транспортных средств категорий М3, N2 и N3 ограничивается устройством ограничения скорости либо функцией ограничения скорости.
Insert the following new definitions: "Bulk containers means containment systems intended for the transport of solid substances which are in direct contact with the containment system. Packagings, intermediate bulk containers, large packagings and portable tanks are not included. Включить следующие новые определения: "Контейнеры для массовых грузов означают системы удержания, предназначенные для перевозки твердых веществ, находящихся в непосредственном контакте с системой удержания.
Insert the following new table for Aspiration hazard after current table for "Specific target organ systemic toxicity (repeated exposure)": ASPIRATION HAZARD Включить следующую новую таблицу для веществ, опасных при аспирации, после существующей таблицы "Токсичные вещества, оказывающие поражающее системное воздействие на органы (при неоднократном воздействии)":
Insert after 3rd sentence ("For the first... 6.1.5.3 to 6.1.5.6."): "Storage is not required for test samples which are used for the stacking test in case of the standard liquids wetting solution and acetic acid"; После третьего абзаца ("В течение первых... 6.1.5.3-6.1.5.6") включить следующий текст «Выдерживание испытательных образцов, которые используются при испытании на штабелирование, не требуются в случае стандартных жидкостей "смачивающий раствор" и "уксусная кислота"».
"Red" means the chromaticity coordinates 3/ of the light reflected that lie inside the chromaticity areas defined by the boundaries: with intersection points: Insert a new paragraph 3.2.7., to read: 2.32.1 "Красный" означает координаты цветности3/ отраженного света, находящегося в диапазоне цветности, определенном следующими пределами: с точками пересечения: Включить новый пункт 3.2.7 следующего содержания:
Insert new paragraphs 2.32. and 2.33., to read: "2.32. Braking signal: logic signal indicating brake activation as specified in paragraph 5.2.1.30. Включить новые пункты 2.32 и 2.33 следующего содержания: "2.32"сигнал торможения": логический сигнал, предупреждающий о приведении тормоза в действие, как это указано в пункте 5.2.1.30;
Text of the Regulation, Insert new paragraphs 2.38. to 2.40., to read: "2.38."type approval test", means a test to determine the extent to which a child restraint system type submitted for approval is capable of satisfying the requirements. Текст Правил, Включить новые пункты 2.38-2.40 следующего содержания: "2.38 Под" испытанием на официальное утверждение типа" подразумевается испытание с целью определения степени соответствия детской удерживающей системы, представленной на официальное утверждение, установленным требованиям.
Insert a new paragraph 6.5., to read: "6.5. The variable intensity control shall not generate signals which cause luminous intensities: Включить новый пункт 6.5 следующего содержания: "6.5 Регулятор силы света не должен подавать сигналы, которые вызывали бы изменение силы света,
Insert a new paragraph 3.2.2.4., to read: "3.2.2.4. Supply line braking request: For power-driven vehicles which can be operated with trailers connected via an electric control line only: Only the electric control line shall be connected. Включить новый пункт 3.2.2.4 следующего содержания: "3.2.2.4 Запрос на торможение через подводящую магистраль: Для механических транспортных средств, которые могут эксплуатироваться вместе с прицепами, подсоединенными только через электрическую управляющую магистраль: Подсоединяется только электрическая управляющая магистраль.
Figure 10.4 Insert a new figure 10.4, as shown in page 4 of this document, immediately after the existing Figure 10.3 and renumber the Figures 10.4 to 10.8 consequently. Рис. 10.4 Сразу после рисунка 10.3 включить новый рисунок 10.4, который приводится на стр. 4 настоящего документа, и соответственно перенумеровать рисунки 10.410.8
Page 22, 1.2.1, definition of demountable tank Insert the following text at the end: "or a tank designed to fit the special apparatus of a wagon but which can only be removed from it after dismantling the means of attachment;" Стр. 41, 1.2.1, определение "Съемная цистерна" В конце включить следующий текст: ", или цистерну, соответствующую специальной конструкции вагона, но перегружаемую только после снятия средств крепления.".
Insert a new column for Category 3 as follows: In the table for Specific target organ systemic toxicity: Amend the text for the hazard statements to read as follows: - For Category 1: Включить новую колонку для категории З следующего содержания: В таблице для токсичных веществ, оказывающих поражающее системное воздействие на органы: Изменить текст для обозначения опасности следующим образом: - Для категории 1:
7.2.4.10.1 Insert "or a person mandated by him" after "master." 7.2.4.10.1 После слова "судоводителем" включить слова "или уполномоченным им лицом".
After project insert in principle После "выступало" включить "в принципе".