Английский - русский
Перевод слова Insert
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Insert - Включить"

Примеры: Insert - Включить
Insert the following new draft decision II and renumber the subsequent draft decision accordingly: Включить следующий новый проект решения II и соответственно изменить нумерацию последующего проекта решения:
2.2.52.1.8 Insert", 4.1.4.2, packing instruction IBC520 or 4.2.5.2, portable tank instruction T23, "after "2.2.52.4"in the first sentence. 2.2.52.1.8 В первом предложении включить "в подразделе 4.1.4.2, инструкция по упаковке IBC520, или в подразделе 4.2.5.2, инструкция по переносным цистернам Т23"после "в подразделе 2.2.52.4".
Insert a new paragraph 2.20.5., to read: "2.20.5."ISOFIX position" means a system which allows to install: Включить новый пункт 2.20.5 следующего содержания: "2.20.5 Под" монтажом ISOFIX" подразумевается монтаж системы, позволяющей установить:
Insert new Article 21 bis to read Note by the secretariat: To be consistent with the existing text of CRT it is suggested that the two paragraphs of the proposed new Article 21 bis should be numbered or merged into a single paragraph with no number. Включить новую статью 21-бис следующего содержания Примечание секретариата: В целях обеспечения соответствия с существующим текстом КДД предлагается оба пункта предлагаемой новой статьи 21-бис пронумеровать или объединить в отдельный пункт без номера.
10220 (1) Insert the following words "and a vacuum operated waste tank with a tilting tank" in the last sentence after the words "granular substances". 10220 (1) Включить в последнее предложение, после слов "или гранулированных веществ", следующие слова: "и опрокидывающихся вакуумных цистерн для отходов".
Insert the following definitions immediately under the definition for Intermediate Bulk Container: "Remanufactured IBC" means a metal, rigid plastics or composite IBC that: Включить нижеследующие определения сразу же после определения "Контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов": "Реконструированный КСГМГ означает металлический, жесткий пластмассовый или составной КСГМГ, который:
Article 29 bis: The following sentence should be added to introduce the new article: "Insert the following new Article 29 bis". Статья 29-бис: Для введения новой статьи добавить следующую фразу: "Включить новую статью 29-бис следующего содержания:".
Insert a new NOTE 2 as follows: "NOTE 2: For closed cryogenic receptacle, see NOTE to 6.2.1.3.3.5. ". Включить новое ПРИМЕЧАНИЕ 2 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 2: В отношении закрытых криогенных сосудов см.
6.1.2.7 In the table, under the heading "Paragraph", replace: 6.1.3.6 Insert a new paragraph 6.1.3.6 to read as follows: "6.1.3.6 Packagings manufactured with recycled plastics material as defined in 1.2.1 shall be marked" REC". 6.1.2.7 В колонке "Пункт" таблицы заменить: 6.1.3.6 Включить новый пункт 6.1.3.6 следующего содержания: "6.1.3.6 На таре, изготовленной из повторно используемой пластмассы, определение которой содержится в разделе 1.2.1, должна иметься маркировочная надпись" REC".
6.2.1.1.7 Insert a new paragraph 6.2.1.1.7 to read as follows: "6.2.1.1.7 Contact between dissimilar metals which could result in damage by galvanic action shall be avoided.". 6.2.1.1.7 Включить новый пункт 6.2.1.1.7 следующего содержания: "6.2.1.1.7 Надлежит избегать контакта между разнородными металлами, который может привести к повреждениям в результате гальванического эффекта".
Insert a new paragraph 2.19.1., to read: "2.19.1."Tyre to rim fitment configuration" means the type of rim to which the tyre is designed to be fitted. Включить новый пункт 2.19.1 следующего содержания: "2.19.1 Под" конфигурацией посадки шины на обод" подразумевается тип обода, для установки на котором предназначена шина.
8.2.2.3.1, 8.2.2.4.1 and 8.2.2.4.2 Insert "training" after "basic" and "training" after "specialization" wherever they appear. 8.2.2.3.1, 8.2.2.4.1 и 8.2.2.4.2 Во всех случаях включить "подготовки" после "базовый курс" и "специализированный курс".
6.7.2.2.10 Insert, after the second sentence, the following text: "A shell used for the transport of solid substances of packing groups II or III only which do not liquefy during transport may be designed for a lower external pressure, subject to competent authority approval. 6.7.2.2.10 После второго предложения включить следующий текст: "Корпус, используемый только для перевозки твердых веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, может быть рассчитан на более низкое внешнее давление с разрешения компетентного органа.
8.6.4 Insert before 8.6.4.1: does not concern the English text. 8.6.4 Перед "8.6.4.1" включить следующий текст:
Read: Insert "directives and" before "standards". Add at the end a new indent as follows: Читать: Добавить 'директивы к' перед 'Стандарты', а также включить в конце следующее:
Insert "untested" after "another" and replace "and produced" with "when produced". Включить "неиспытанной" после "другой" и заменить "произведенной" на "если она произведена".
SP198 Insert", perfumery products" after "paints" and", 1266" after "1263" respectively. СП198 Включить", парфюмерные изделия" после "краска"и", 1266" после "1263", соответственно.
Insert "TOX, A" after "PP, EP". После "РР, ЕР" включить "ТОХ, А".
4.3.2.2 Insert "and flexible bulk containers (code BK3)" after"(code BK2)". 4.3.2.2 Включить "и мягкие контейнеры для массовых грузов (код ВК3)" после"(код ВК2)".
1.3.2.3 Insert "1.3.2.3.1" before the first paragraph ("The classification criteria...") and amend the beginning of the second sentence to read: "For most hazard classes, the recommended process...". 1.3.2.3 Перед первым абзацем ("Критерии классификации... ".) включить"1.3.2.3.1" и изменить начало второго предложения следующим образом: "Для большинства видов опасности рекомендуемым процессом...".
2.3.3 Insert a new column "Category 3" in Table 2.3.1 and amend to read: 2.3.3 Включить новую колонку "Класс 3" в таблицу 2.3.1 и изменить ее следующим образом:
[Insert the following two definitions after the definition of Large packaging] [Включить два нижеследующих определения после определения "Крупногабаритная тара".]
Insert "in m" after "the hull" twice, and after "distance" once. Включить "в метрах" после "корпуса" два раза и после "расстояние".
Insert a new sub-paragraph, after the sub-paragraphs (a) and (b), to read as follows: "Each IBC shall correspond in all respects to its design type.". Включить новый подпункт после подпунктов а) и Ь) следующего содержания: "Каждый КСГМГ должен во всех отношениях соответствовать своему типу конструкции."
Insert former vehicle category E into Category C to read as follows: Включить транспортные средства, которые ранее указывались в категорию Е, в категорию С следующим образом: