| insert a new title after Figure 2 and insert new Figure 3: | Приложение 12, включить новый заголовок после рис. 2 и включить новый рис. 3: |
| At the end of subparagraph 9 (a) (renumbered 11 (a)) insert 'or peace activism'. | В конце подпункта а) пункта 9 (пункт 11 по новой нумерации) включить слова "или активную борьбу за мир". |
| Section 4.2, delete the instructions shown and insert "see TP4 and 5.1.3.2". | В разделе 4.2 опустить указанные инструкции и включить слова "см. подраздел 5.1.3.2 и ТР4". |
| At the end, insert the following new sentence: "Risk of explosion of desensitized explosives after loss of desensitizer.". | В конце включить новое предложение следующего содержания: "Риск взрыва десенсибилизированных взрывчатых веществ после потери десенсибилизатора". |
| Insert a resistor that does not cause the isolation resistance between the terminal being monitored and the electrical chassis to drop below the minimum required isolation resistance value. | Включить резистор, который не вызывает падения сопротивления изоляции между проверяемым контактным выводом и электрической массой ниже минимального требуемого значения сопротивления изоляции. |
| You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator. | Вставить текст рядом с существующей текстовой записью в Навигаторе невозможно. |
| You can also insert media files from the Media Player into your document. | Можно также вставить медиафайлы из медиаплеера в документ. |
| In the second sentence, insert an asterisk after the Occupied Territories | Во втором предложении после слов «на оккупированных территориях» вставить знак звездочки. |
| Now suppose that we want to delete one item A from table t1, and insert it into table t2; but the intermediate state (in which neither table contains the item) must not be visible to other threads. | Теперь предположим, что мы хотим удалить один элемент из таблицы t1 и вставить его в таблицу t2, но промежуточное состояние (в котором ни одна таблица не содержит этот элемент)не должно быть видимым для других потоков. |
| Insert a new indicator of achievement (c), reading: "(c) Number of sections of the proposed programme budget for 2006-2007 that reflect a number of outputs deleted because they are obsolete, irrelevant, or of marginal usefulness". | Вставить новый показатель достижения результатов (с) следующего содержания: «с) Число разделов предлагаемого бюджета по программам на 2006 - 2007 годы, содержащих перечень исключенных мероприятий по той причине, что они устарели, утратили актуальность или имеют ограниченную полезность». |
| To integrate the Social Bookmark Button by in the Magento product pages, one has only the following file open and there at the end but still within the ul> insert tags, their addthis code. | Для интеграции Social Bookmark Button по на страницах Magento продукт, нужно лишь следующее открытие файла и там в конце, но еще в UL> вставка тегов, их AddThis код. |
| Insert, delete, edit, and organise records in the bibliography database. | Вставка, удаление, изменение и упорядочивание записей в базе данных библиографии. |
| Insert - Fields - Other - Cross-references | Вставка - Поля - Дополнительно - Ссылки |
| Insert - Fields - Author | Вставка - Поля - Автор |
| Insert - Picture - From File | Вставка - Рисунок - Из файла |
| insert forests in the global agenda for sustainable development at the same rank as water, poverty alleviation and protection of other life support systems | включение вопроса о лесах в глобальную повестку дня в интересах устойчивого развития наравне с проблемами водных ресурсов, борьбы с нищетой и защиты других систем жизнеобеспечения; |
| Follow up with Member States to ensure the nomination of national focal points and update the list of national focal points (insert the contact information in the database) | последующая работа с государствами-членами с целью обеспечить назначение национальных координационных центров и обновление перечня национальных координационных центров (включение контактной информации в базу данных) |
| Insert the gathered information in the database via the knowledge portal content management system (see activity 2 below) | включение собранной информации в базу данных через систему управления контентом портала знаний (см. деятельность 2 ниже) |
| That proposal would insert: | Это предложение предусматривает включение: |
| Insert in the knowledge portal (activity 2) specific information on awareness-raising, including an e-training component for building the capacity of national focal points and a disaster-related education database | включение в портал знаний (деятельность 2) конкретной информации, касающейся повышения осведомленности, включая компонент электронного обучения с целью укрепления потенциала национальных координационных центров и базу данных по вопросам образования, связанного с чрезвычайными ситуациями |
| You can also insert special headers into your files. | Также вы можете вставлять в файлы специальные идентификационные заголовки. |
| Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document. | Прежде чем вставлять раздел как ссылку, необходимо создать разделы в исходном документе. |
| If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another. | При необходимости можно вставлять формы и отчеты, включая вложенные папки, из одной базы данных в другую. |
| You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. | Можно вставлять в текстовый документ разделы из других документов или другие текстовые документы целиком в виде разделов. |
| This technology allows film editors in post-production to digitally remove an image of an actor working in front of a usually blue or green colored background and insert him into any computer-generated or other preexisting digital background. | Эта технология даёт возможность монтажёрам, в период постпродакшена, удалять изображение с актёром, работающим в передней части, как правило синего или зелёного фона, и вставлять его в любой, создаваемый с помощью компьютера или другой имеющийся цифровой фон. |
| In the first indent, insert "successfully" after "participated" and "and 8.2.2.3.3.3" after "in 8.2.2.3.3.2". | В первом пункте маркированного списка добавить "успешно" перед "прошел", заменить "в пункте" на "в пунктах" и добавить "и 8.2.2.3.3.3" после "8.2.2.3.3.2". |
| 9.3.1.27.5 This amendment only applies to the Russian text. 3.2.1 Insert the following amendment: "In the explanatory note for column (5), delete the second indent and replace";"with". | 9.3.1.27.5 Второе предложение читать следующим образом: 3.2.1 Включить следующую поправку: «"В пояснительном примечании к колонке 5 исключить второй подпункт и заменить";"на". |
| You can use the Find All button on the Find & Replace dialogue box to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialogue box to add that word and places to the alphabetical index. | Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку "Найти все" в диалоговом окне "Найти и заменить", а затем открыть диалоговое окно "Вставить элемент указателя" для добавления этого слова и мест к алфавитному указателю. |
| 3.1.3.5.4 Insert "tested" before "mixture" (twice) at the beginning of the sentence and replace, at the end, "new mixture" with "resulting untested mixture" at the end. | 3.1.3.5.4 В начале предложения вместо слов "Если смесевая химическая продукция" включить слова "Если испытанная смесь" (в двух случаях) и в конце предложения заменить слова "новая смесь" словами "результирующая неиспытанная смесь". |
| In the last sentence, insert "including as and when appropriate" before "in the form of 'Convention Plus Agreements'". | В последнем предложении слова «типа "Конвенция плюс соглашения"» заменить словами «, в том числе, при необходимости, в форме "Конвенция плюс соглашения"». |
| The last screen lets you insert a name for your new printer. | Последнее окно, которое вы увидите, предложит ввести имя для принтера. |
| Delete subparagraph (b); insert a new paragraph in this section as follows: "On high-speed craft, the number of bilge pumps and their output shall be a matter for special scrutiny by the classification society". | ; ввести в качестве нового пункта этого раздела текст следующего содержания: «На высокоскоростных судах количество осушительных насосов и их подача/ являются предметом специального рассмотрения классификационным обществом». |
| Note: insert 201729 into search. | IFPI Czech Republic. - Необходимо ввести 201729 в строку поиска. |
| (i) Where product dimensions allow, insert the probe to a depth of 2.5 cm from the surface of the product; | щуп следует ввести на глубину 2,5 см от поверхности продукта, если это позволяют размеры продукта; |
| All four types of link cell need some suitable text to be entered into the Comment: field of the Insert Link dialog. This is the text that appears in the cell, you can set its style to Bold or Italic if you wish. | Для всех четырёх типов ячеек со ссылками необходимо ввести какой- либо значимый текст в поле Комментарий:. Этот текст будет отображаться в ячейке. Его можно отформатировать Полужирным или Курсивом. |
| Under this heading please also insert information from the following reference: "Technical Review of the Implications of Recycling Commercial Pentabromodiphenyl Etherand Commercial Octabromodiphenyl Ether". | Просьба под этим заголовком также указать информацию из следующего источника: "Технический обзор последствий рециркуляции коммерческого пентабромдифенилового эфира и коммерческого октабромдифенилового эфира". |
| (insert here short title of the Regulation...) | (здесь указать краткое название Правил...) |
| Meetings of the Committee shall be held in [insert location] once a year or, where circumstances require, in special session. | З. Совещания Комитета проводятся в [указать место проведения] один раз в год или, если того требуют обстоятельства, в рамках специальной сессии. |
| Upon receipt of a complaint, the [insert name of administrative body] shall give notice of the complaint promptly to the procuring entity (or to the approving authority). | По получении жалобы [указать наименование административного органа] незамедлительно уведомляет о жалобе закупающую организацию (или утверждающий орган). |
| In the last sentence, for will substitute may and at the end insert required | В последнем предложении вместо "будут различными в зависимости от" указать "могут быть различными в зависимости от требуемого" |
| Going forward, it intended to explicitly insert, whenever feasible, the Declaration into its work. | В дальнейшем Общество намерено по возможности прямо включать Декларацию в свою работу. |
| Insurers can insert reservation clauses in the contract to exclude existing sickness risks (acute diseases or risk of relapse) for a maximum of five years. | Страховые компании могут включать в контракт оговорки, чтобы исключить в течение максимум пяти лет риск существующих заболеваний (острые заболевания или предыдущие заболевания, способные вызвать рецидив). |
| Under that Act the parties when they sign the contract can insert an arbitration clause, eschewing the ordinary jurisdiction and submitting their conflicts to an ad hoc arbitrator or to a permanent arbitration body. | Согласно ему, стороны, заключая договор, могут включать в него "оговорку о посреднике", в соответствии с которой стороны прекращают рассмотрение своего конфликта в обычном суде и передают его специальному третейскому судье или какому-либо постоянному арбитражному органу. |
| Insert a request for gender-specific data on all forms of discrimination in the list of questions sent to Governments in connection with the consideration of their reports. | Включать в перечень вопросов, направляемых правительствам при рассмотрении их докладов, просьбу о представлении данных по детям обоего пола о различных формах дискриминации. |
| insert two blank-spaces after the dot | включать два пробела после точки |
| The inventive device comprises a body (1) provided with bypass windows (2) and an insert (3) provided with a jet pump (4). | Установка содержит корпус (1), в котором выполнены перепускные окна (2), и вкладыш (3) со струйным насосом (4). |
| Clark, for a guy without a single poker face, you've got like a million tells and you wouldn't look me in the eye and you smelled like a magazine insert. | Кларк, для парня без невозмутимого лица ты рассказываешь мне сказки, не смотришь в глаза и пахнешь как журнальный вкладыш. |
| An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
| The inventive sanitary towel comprises a moisture-impermeable base, wings arranged on the lateral sides thereof, fixing elements, an absorbing insert and a moisture-absorbing pad, wherein all said components form a closed package. | Решение имеет влагонепроницаемую основу, расположенные на его боковых сторонах крылышек, элементов закрепления, абсорбирующий вкладыш и влаговпитывающую прокладку, которые образуют замкнутый пакет. |
| The coin insert contains a useful substance releasing the particles thereof from the coin body, and the body and/or the insert controls the release of the useful substance particles. | Вкладыш монеты содержит полезное вещество, способное высвобождать свои частицы их тела монеты, а корпус и/или вкладыш регулируют высвобождение частиц полезного вещества. |
| It is necessary to edit the queries text for insert, update, delete manually and to delete this column from the update. | Необходимо вручную отредактировать текст запросов для insert, update, delete команд и убрать из обновления данную колонку. |
| Most systems do not allow SQL INSERT statements to return row data. | Но большинство систем не позволяют оператору SQL INSERT возвращать данные. |
| One more new thing presented by Firebird 2.0 is the INSERT RETURNING instruction. | Еще одно новшество, благодаря которому работа с Firebird 2.0. стала проще - это инструкция INSERT RETURNING. |
| csv2sql.par Convert SV data (comma separated values) to a set of SQL-statements insert into... values(). | csv2sql.par Преобразование текста в формате СSV (значения через разделитель) в набор SQL-предложений insert into... values(). |
| Use standard "insert" command to redefine old section mark block if it is already inserted. | Если старый символ в чертеже уже есть, применяйте стандартную команду "insert", для замены старого символа новым. |
| But in order to find out the real secrets of these creatures for us to actually insert a small radio transmitter inside snake. | Но, чтобы раскрыть подлинные секреты этих созданий, нам необходимо было поместить внутрь каждой из этих змей маленький радиопередатчик. |
| Why don't we insert the ear into the abdomen? | Почему бы нам не поместить ухо в брюшную полость? |
| if it follows, say, a six, you can insert the seven of the same suit, a seven can be followed by an eight, an eight by a nine, a jack by the queen; | если освобождается место, например, за "шестёркой", на него можно поместить "семёрку" той же масти; за "семёркой" - "восьмёрку", за "восьмёркой" - "девятку", за "валетом" - "даму"; |
| What we do is slice your face and peel it back so we can insert now pigment producing cells inside. | Мы разрежем тебе лицо и отогнём кожу, чтобы поместить внутрь пигментные клетки. |
| But in order to find out the real secrets of thesecreatures [it was necessary] for us to actually insert a smallradio transmitter inside [each] snake. | Но, чтобы раскрыть подлинные секреты этих созданий, намнеобходимо было поместить внутрь каждой из этих змей маленькийрадиопередатчик. |
| And I will insert this needle into various muscles and ask you to flex. | Я буду вводить эту иглу в различные мышцы и попрошу вас их напрячь. |
| The spreadsheet must be future proofed by allowing the user to bypass a list of options and insert new information. | Формат должен быть построен с учетом будущих изменений, позволяя пользователю обходить перечень предлагаемых вариантов и вводить новую информацию; |
| insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. | Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку. |
| (By the way, one can just insert the references from Zotero in a web log article! | (Впрочем, можно вводить точно таким образом ссылки из Zotero в веб-статью лага! |
| Press o to create a new blank line below the current line into which you can insert text, and press O (capital) to create a new line above the current line. | Создать пустую строку после или перед текущей, где вы сможете вводить текст, вы можете нажав о (строчную) или О (заглавную) соответственно. |
| loading . 43111 After zinc ashes , insert: | 43111 После слов "цинковый шлак" добавить следующие слова: |
| In the last sentence, after the words "academic institutions", insert", for example, through essay competitions in institutions of learning and other appropriate forums on Africa-related issues to promote awareness within and outside the African continent". | В последнем предложении после слов «учебные заведения» добавить слова «, например, путем организации конкурсов на лучшее сочинение в учебных заведениях и других соответствующих форумах по африканской тематике с целью расширения информированности внутри и за пределами африканского континента». |
| Insert an asterisk after the following entries: | Добавить знак сноски" " после следующих позиций: |
| A. Insert "or articles containing such substances" in the heading and "A. Articles". | А. В заголовок включить слова "или изделия, содержащие такие вещества" и добавить "А.З Изделия". |
| Page 2, item A.., put the text in square brackets and insert a footnote / to read (see paras. 7 and 8): | Стр. 2 текста на англ. языке, пункт А., заключить текст в квадратные скобки и добавить сноску / следующего содержания (см. пункты 7 и 8): |
| readdelete "national and" and "governments" and insert "authorities" to read "local authorities and other Habitat Agenda partners." | Вместо "правительствами стран и местными органами управления" читать "местными органами управления и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат". |
| Table 2.2.7.2.2.1 In the heading of the fourth column insert "limit" after "concentration". | Таблица 2.2.7.2.2.1 В заголовке четвертой колонки вместо "Концентрация" читать "Предел концентрации". |
| and 6.8.3.5.12 In the introductory sentence of the footnote insert", if applicable, "after "the proper shipping name or" and replace at the end "is permitted, if applicable:" with "is permitted:". | и 6.8.3.5.12 Во вступительном предложении текста сноски включить слова "если применимо" после слов "надлежащего отгрузочного наименования или" и в конце читать "разрешается использовать одно из следующих названий:". |
| Second sentence, insert "at latest" after "shall be taken". | В конце последнего абзаца, начинающегося с тире, читать: |
| Line 11: after incidents insert reported to the police Lines 1 to 9 should read | Строка 11: вместо "инцидентов" читать "сообщаемых полиции инцидентов". |