| (b) in the fourth column ("Maximum quantity (litres)"), delete the figure "1000" and insert the figure "1500" for IBC types 31H1, 31HA1 and 31A. | Ь) из четвертой колонки ("Максимальное количество (литров)") изъять "1000" и включить в нее "1500" для КСГМГ типов 31Н1, 31НА1 и 31А. |
| 7.2.4.22.5 Insert", replacing the flame arrester" after "cleaning". | 7.2.4.22.5 Включить", замены пламегасителя" после "очистки". |
| 6.2.2.7.5 Insert the following new second sentence: "In the case of closed cryogenic receptacles, such marks may be on a separate plate attached to the outer jacket.". | 6.2.2.7.5 Включить новое второе предложение следующего содержания: "В случае закрытых криогенных сосудов такие маркировочные знаки могут наноситься на отдельную табличку, прикрепленную к наружному кожуху". |
| Amend question 17 to read as follows: Insert a NOTE to read: "NOTE: It is not necessary to apply this section. | Изменить вопрос 17 следующим образом: 8.6.4 Включить ПРИМЕЧАНИЕ следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ: Применять настоящий пункт нет необходимости. |
| In sub-paragraph (a), at the end, after has been degraded , insert the following text: , unless the substance is identified as a complex, multi-component substance with structurally similar constituents. | В конце подпункта а) после слов разложение достигло 10% включить следующий текст: , кроме случая, когда вещество определено как сложное, многокомпонентное вещество со структурно схожими ингредиентами. |
| After United Republic of Tanzania insert United States of America | После Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии вставить Соединенные Штаты Америки |
| Insert File (in a & box)... | Вставить файл (в & рамке)... |
| Under indicator of achievement (e) (i), after "of the Secretary-General's reform", insert "as mandated by General Assembly resolutions", bearing in mind the provisions of Article 97 of the Charter of the United Nations. | после слов «реформы Генерального секретаря» вставить «в соответствии с мандатами, утвержденными в резолюциях Генеральной Ассамблеи», учитывая при этом положения статьи 97 Устава Организации Объединенных Наций. |
| At the beginning of the paragraph, insert View regarding article 3: Add the phrase "or has been previously employed by both" so that it reads: | В начало пункта следует вставить следующий текст: "Мнение относительно статьи З: следует добавить выражение"либо что они уже использовались ими ранее", с тем чтобы эта статья была изложена следующим образом:" |
| Insert "including as and when appropriate" before '"Convention Plus Agreements"'. | Вставить слова «в том числе, при необходимости, "Конвенции плюс соглашения"» вместо слов «Конвенция плюс соглашения». |
| Insert - Fields - Other - Cross-references | Вставка - Поля - Дополнительно - Ссылки |
| Insert - Fields - Other - Database | Вставка - Поля - Дополнительно - База данных |
| Insert - Fields - Title | Вставка - Поля - Заголовок |
| Insert - Field - Other | Вставка - Поля - Дополнительно |
| Insert - Names - Create | Вставка - Имена - Создать |
| I'm waiting to approve a special insert | Я жду, чтобы утвердить специальное включение. |
| Work with Member States to ensure that they nominate national focal points, keep the list of nominated national focal points updated and insert the information in the contact database | работа с государствами-членами для обеспечения назначения ими национальных координационных центров, обновление перечня назначенных национальных координационных центров и включение этой информации в базу контактных данных |
| Follow up with Member States to ensure the nomination of national focal points and update the list of national focal points (insert the contact information in the database) | последующая работа с государствами-членами с целью обеспечить назначение национальных координационных центров и обновление перечня национальных координационных центров (включение контактной информации в базу данных) |
| Insert in the knowledge portal (activity 2) specific information on awareness-raising, including an e-training component for building the capacity of national focal points and a disaster-related education database | включение в портал знаний (деятельность 2) конкретной информации, касающейся повышения осведомленности, включая компонент электронного обучения с целью укрепления потенциала национальных координационных центров и базу данных по вопросам образования, связанного с чрезвычайными ситуациями |
| Paragraph 31.30 In subparagraph (a), insert "population and" after "integration of". | Пункт 31.30 В подпункте а после слова "включение" вставить слова "демографических и". |
| You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. | Можно вставлять текст в другие типы документов, такие как электронные таблицы и презентации. |
| You can insert sections into an existing section. | Можно вставлять разделы в уже существующие разделы. |
| This technology allows film editors in post-production to digitally remove an image of an actor working in front of a usually blue or green colored background and insert him into any computer-generated or other preexisting digital background. | Эта технология даёт возможность монтажёрам, в период постпродакшена, удалять изображение с актёром, работающим в передней части, как правило синего или зелёного фона, и вставлять его в любой, создаваемый с помощью компьютера или другой имеющийся цифровой фон. |
| As soon as you have pressed a button "=" an outcome of evaluations was recorded in a constant PR and now you can it insert into consequent evaluations. | как только вы нажали кнопку "=" результат вычислений записался в константу PR и теперь вы можете ее вставлять в последующие вычисления. |
| There are folders and records. You can create, delete, move, copy, insert, rename folders and records. | Вы можете создавать, удалять, перемещать, копировать, вставлять, переименовывать папки и записи. |
| "Full load": insert", of a wagon" after "vehicle". | "Остатки груза": заменить на "Остатки груза, см. Отстои". |
| After the word "including", insert the following phrase: | Фразу «в том числе путем более широкого включения» заменить фразой: |
| In the amendments to Chapter 1.4, both for RID and for ADR/ADN, delete the square brackets, insert "prescribed in RID/ADR/ADN" after "Ascertain that all information" and replace "may be made available" with "is available". | В поправках к главе 1.4 МПОГ и ДОПОГ/ВОПОГ опустить квадратные скобки, включить "предписанная в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ" после "удостовериться в том, что вся информация" и заменить "эти данные могут быть переданы" на "имеются в распоряжении". |
| In the second sentence, insert a full stop after the words "balanced, comprehensive and objective" and replace the words "and distributed" with the words "They should be distributed". | Во втором предложении после слова «объективными» поставить точку и заменить слова «и распространяться» словами «Они должны распространяться». |
| 331211 (7) Insert the proposed amendment to paragraph (7) as a new paragraph (7) after paragraph (6). | 321292 Поправка к пункту 7 представляет собой новый пункт, который следует включить в качестве пункта 7 после пункта 6. 331211 Заменить поправки, касающиеся пунктов 9-11, следующим текстом: "После нового пункта 7 выше включить:"(8) Зарезервирован"". |
| They had to make an incision so they could insert the scanner. | Им пришлось сделать надрез, чтобы ввести сканер. |
| With modern gene splicing, We can insert the fungus into any plant we want. | С современным геном сращивания мы можем ввести грибок в любое растение. |
| We can phase shift, modulate amplitude, insert error correction... basically whatever we want. | Мы можем применить фазовую манипуляцию, амплитудную модуляцию, ввести коррекцию ошибок. вообще всё, что хотим... |
| (i) Where product dimensions allow, insert the probe to a depth of 2.5 cm from the surface of the product; | щуп следует ввести на глубину 2,5 см от поверхности продукта, если это позволяют размеры продукта; |
| All four types of link cell need some suitable text to be entered into the Comment: field of the Insert Link dialog. This is the text that appears in the cell, you can set its style to Bold or Italic if you wish. | Для всех четырёх типов ячеек со ссылками необходимо ввести какой- либо значимый текст в поле Комментарий:. Этот текст будет отображаться в ячейке. Его можно отформатировать Полужирным или Курсивом. |
| Under this heading please also insert information from the following reference: "Technical Review of the Implications of Recycling Commercial Pentabromodiphenyl Etherand Commercial Octabromodiphenyl Ether". | Просьба под этим заголовком также указать информацию из следующего источника: "Технический обзор последствий рециркуляции коммерческого пентабромдифенилового эфира и коммерческого октабромдифенилового эфира". |
| Meetings of the Committee shall be held in [insert location] once a year or, where circumstances require, in special session. | З. Совещания Комитета проводятся в [указать место проведения] один раз в год или, если того требуют обстоятельства, в рамках специальной сессии. |
| The [insert name of administrative body] may declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint and shall be empowered to do one or more of the following: | [Указать название административного органа] может определять правовые нормы или принципы, регламентирующие предмет жалобы и имеет право совершать одно или несколько из следующих действий: |
| (a) The [insert name of the independent body] decides that the complaint or appeal is manifestly without merit or the supplier or contractor submitting it is without standing, including based on summary proceedings; | а) [указать наименование независимого органа] считает, что жалоба или апелляция является явно необоснованной или поставщик или подрядчик, подавший ее, не имеет на то права, в том числе на основании упрощенного производства; |
| Page 10, the figures, insert dimensions to figures from paragraph 6.21.5. | Рисунки, указать на рисунках габариты, приведенные в пункте 6.21.5. |
| Going forward, it intended to explicitly insert, whenever feasible, the Declaration into its work. | В дальнейшем Общество намерено по возможности прямо включать Декларацию в свою работу. |
| Employers and employees can insert all kinds of provisions in a labour agreement, provided they are not in conflict with the law or other regulations, and are not immoral or against the public order. | Трудящиеся и наниматели могут включать любые положения в трудовое соглашение при том условии, что они не противоречат закону или другим постановлениям, морали или общественному порядку. |
| Insurers can insert reservation clauses in the contract to exclude existing sickness risks (acute diseases or risk of relapse) for a maximum of five years. | Страховые компании могут включать в контракт оговорки, чтобы исключить в течение максимум пяти лет риск существующих заболеваний (острые заболевания или предыдущие заболевания, способные вызвать рецидив). |
| Under that Act the parties when they sign the contract can insert an arbitration clause, eschewing the ordinary jurisdiction and submitting their conflicts to an ad hoc arbitrator or to a permanent arbitration body. | Согласно ему, стороны, заключая договор, могут включать в него "оговорку о посреднике", в соответствии с которой стороны прекращают рассмотрение своего конфликта в обычном суде и передают его специальному третейскому судье или какому-либо постоянному арбитражному органу. |
| The United Nations Department of Public Information could perhaps insert a disclaimer in each press release. | Возможно, Департаменту общественной информации ООН следует включать в каждый пресс-релиз специальную оговорку. |
| The device comprises a body provided with bypass ports embodied therein and an insert with a jet pump and sealing elements. | Установка содержит корпус, в котором выполнены перепускные окна, и вкладыш со струйным насосом и уплотнительными элементами. |
| It contains an insert which, among other things, shows the composition of the Court and lists the pending cases. | В него включен вкладыш, где, среди прочего, показан состав Суда и перечислены рассматриваемые дела. |
| The inventive device comprises a body (1) provided with bypass windows (2) and an insert (3) provided with a jet pump (4). | Установка содержит корпус (1), в котором выполнены перепускные окна (2), и вкладыш (3) со струйным насосом (4). |
| Clark, for a guy without a single poker face, you've got like a million tells and you wouldn't look me in the eye and you smelled like a magazine insert. | Кларк, для парня без невозмутимого лица ты рассказываешь мне сказки, не смотришь в глаза и пахнешь как журнальный вкладыш. |
| The insert is regularly updated so as to stay current with the many judicial developments at the Court. | Вкладыш регулярно обновляется с учетом многочисленных событий в практике Суда. |
| One more new thing presented by Firebird 2.0 is the INSERT RETURNING instruction. | Еще одно новшество, благодаря которому работа с Firebird 2.0. стала проще - это инструкция INSERT RETURNING. |
| SE Registry ATF auction blog scam false invoices Colvento domain domains Doman Domain Auction Domains Domain Registration Europe Domain Registrations Europe Google gTLDs haiti INSERT Internet penetration IT work nunames newly released. | SE реестра АТФ аукцион блог афера Colvento доменных областей Doman домена аукцион доменов Регистрация доменов Европе Регистрация домена Европе Google рДВУ Гаити INSERT проникновения Интернета ИТ работу MTLD nunames вновь освобожден. |
| Description of configuration (template of insert SQL-statement, number of columns and delimeter) is defined in external file csv2sql.config, which is loaded with help of directive @include. | Описание конфигурации (шаблон для предложений insert, количество колонок данных и используемый разделитель) задается во внешнем файле csv2sql.config, загружаемым с помощью директивы @include. |
| csv2sql.par Convert SV data (comma separated values) to a set of SQL-statements insert into... values(). | csv2sql.par Преобразование текста в формате СSV (значения через разделитель) в набор SQL-предложений insert into... values(). |
| Common implementations include: Using a database-specific stored procedure that generates the surrogate key, performs the INSERT operation, and finally returns the generated key. | Возможные способы решения: Использовать характерную для данной БД хранимую процедуру, которая генерирует суррогатный ключ, исполняет операцию INSERT, и возвращает сгенерированный ключ. |
| But in order to find out the real secrets of these creatures for us to actually insert a small radio transmitter inside snake. | Но, чтобы раскрыть подлинные секреты этих созданий, нам необходимо было поместить внутрь каждой из этих змей маленький радиопередатчик. |
| Why don't we insert the ear into the abdomen? | Почему бы нам не поместить ухо в брюшную полость? |
| if it follows, say, a six, you can insert the seven of the same suit, a seven can be followed by an eight, an eight by a nine, a jack by the queen; | если освобождается место, например, за "шестёркой", на него можно поместить "семёрку" той же масти; за "семёркой" - "восьмёрку", за "восьмёркой" - "девятку", за "валетом" - "даму"; |
| If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centred. | Если поместить курсор при свободном вводе приблизительно посередине между левым и правым полями страницы или ячейки таблицы, вставленный текст будет выровнен по центру. |
| But in order to find out the real secrets of thesecreatures [it was necessary] for us to actually insert a smallradio transmitter inside [each] snake. | Но, чтобы раскрыть подлинные секреты этих созданий, намнеобходимо было поместить внутрь каждой из этих змей маленькийрадиопередатчик. |
| And I will insert this needle into various muscles and ask you to flex. | Я буду вводить эту иглу в различные мышцы и попрошу вас их напрячь. |
| The spreadsheet must be future proofed by allowing the user to bypass a list of options and insert new information. | Формат должен быть построен с учетом будущих изменений, позволяя пользователю обходить перечень предлагаемых вариантов и вводить новую информацию; |
| insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. | Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку. |
| She said "Insert herself." | [Хихиканье] Она сказала: "Вводить себя." |
| (By the way, one can just insert the references from Zotero in a web log article! | (Впрочем, можно вводить точно таким образом ссылки из Zotero в веб-статью лага! |
| After cases insert the legal situation could be that | После случаях добавить может возникнуть правовая ситуация, в которой |
| Paragraph 5.2.1., after the table, insert a sentence to read: | Пункт 5.2.1, после таблицы добавить следующее предложение: |
| In paragraph 1.65, first sentence, after "Economic and Social Council;", insert "responsibilities entrusted to the Director-General of the Conference on Disarmament;" | В первом предложении пункта 1.65 после слов «Экономическом и Социальном Совете» добавить слова «выполнение обязанностей, возложенных на Генерального директора Конференции по разоружению»; |
| In the preamble, insert the following new paragraph before the penultimate paragraph: Bearing in mind the necessity to respect international humanitarian law and human rights in the fight against terrorism, | В преамбуле добавить следующий новый пункт перед предпоследним пунктом: «памятуя о необходимости соблюдать нормы международного гуманитарного права и права человека в борьбе с терроризмом,». |
| 5.3.2.1.2 Insert the text of current 5.3.2.1.3 at the end. | 5.3.2.1.2 В конце добавить текст существующего пункта 5.3.2.1.3. |
| Line 5: before persons insert As a rule, | Строка 5: вместо Лица читать Как правило, лица |
| Line 2: after asylum insert where removal was to be made to a safe third country | Строка 2: вместо убежище читать убежище, в случае, когда предстоит переселение в безопасную третью страну . |
| For insert "of personnel" after "responsibilities" and delete", and power of the management" read replace", responsibilities and power of the management" with "and responsibilities of personnel" | Вместо «включить "персонала" после "обязанностей" и исключить "и полномочий управленческого звена"» читать «заменить", обязанностей и полномочий управленческого звена" на "и обязанностей персонала"». |
| Insert in the "CONTENTS" the headline of a new annex 9, to read: | Включить в "СОДЕРЖАНИЕ" название нового приложения 9, которое следует читать: |
| For "Insert a new footnote 4/ as follows:" read "Insert new footnotes 4/ and 5/ as follows:". | Вместо "Включить новую сноску 4/ следующего содержания:" читать "Включить новые сноски 4/ и 5/ следующего содержания:". |