Belgium indicated that at the initiative of the Secretary-General of the Ministry of Civil Service, a draft code of ethics had been prepared for the personnel of the Federal Government administration. |
Бельгия сообщила, что по инициативе гене-рального секретаря Министерства гражданской службы для персонала федеральной правительствен-ной администрации подготовлен проект кодекса этики. |
It will support the intention of the African partners to draw up a draft initiative against terrorism at the European Union-Africa ministerial meeting on 11 October. |
Он поддержит намерение африканских партнеров разработать в рамках встречи Европейский союз - Африка на уровне министров, которая состоится 11 октября, проект инициативы по борьбе с терроризмом. |
Australia regards the draft non-proliferation resolution as an appropriate and timely initiative to help strengthen international efforts to combat weapons of mass destruction proliferation, including the risk of non-State actor acquisition of WMD. |
Обещаю. Австралия рассматривает проект резолюции по нераспространению как адекватную и своевременную инициативу в поддержку укрепления международных усилий в борьбе с распространением оружия массового уничтожения, в том числе угрозой приобретения ОМУ негосударственными субъектами. |
Another initiative supported by the Safer Internet Programme is the cross-European project SAFT aimed at promoting safe use of the Internet among children and young people. |
Другой инициативой, осуществляемой при поддержке программы "Безопасный Интернет", является межевропейский проект САФТ, направленный на безопасное использование Интернета детьми и молодежью. |
This initiative is a pilot project and an expanding one; it seeks to meet part of the country's housing needs. |
Эта инициатива представляет собой экспериментальный проект на стадии расширения, цель которого - частично удовлетворить потребности населения страны в жилье. |
SDMX is an international cooperation initiative aiming at developing and employing more efficient processes for exchange and sharing of statistical information and metadata between international organizations and countries. |
Проект ОСДМ представляет собой международную совместную инициативу, направленную на разработку и использование более эффективных процессов обмена и совместного использования статистической информации и метаданных международными организациями и странами. |
Thanks to the initiative of Nicaragua, the Central American Project against the Illicit Traffic in Small Arms and Light Weapons was approved in 2003. |
Благодаря инициативе Никарагуа в 2003 году был утвержден Центральноамериканский проект по предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней. |
Cooperation with the United Nations Geographic Database initiative: draft resolution submitted by the President of the Conference |
Сотрудничество с Инициативой Организации Объединенных Наций по созданию базы географических данных: проект резолюции, представленный Председателем Конференции |
UNDP is linking the regional project to the special initiative on HIV at headquarters and the subregional resource facilities based in South Africa and Ethiopia. |
ПРООН увязывает региональный проект со специальной инициативой по ВИЧ, осуществляемой в штаб-квартире, и работой субрегиональных информационных центров, базирующихся в Южной Африке и Эфиопии. |
The most advanced and promising initiative in this field is the draft international code of conduct, ideas on which were developed within the Missile Technology Control Regime. |
Наиболее передовой и многообещающей инициативой в этой области является проект международного кодекса поведения, идеи которого были разработаны в рамках Режима контроля за ракетной технологией. |
Under its HIV/AIDS initiative, AAR JAPAN conducted a project in N'Gombe, Zambia to support schooling of orphans and vulnerable children. |
В рамках своей инициативы в отношении ВИЧ/СПИДа АПС Японии осуществляла в Нгомбе, Замбия, проект в поддержку школьного образования сирот и уязвимых детей. |
In this context, my Government, together with other countries, will submit a draft resolution on the "White Helmets" initiative for consideration by the General Assembly. |
В этом контексте мое правительство совместно с другими странами представит на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции по инициативе "белые каски". |
The Special Rapporteur strongly encourages this comprehensive project which addresses women victims of violence, and calls on all United Nations agencies to support this initiative. |
Специальный докладчик решительно поддерживает этот комплексный проект, предназначенный для женщин - жертв насилия, и призывает все учреждения Организации Объединенных Наций поддержать эту инициативу. |
Mr. POCAR said he would be prepared to respond positively to the initiative, but substantial amendments would have to be made to the draft joint statement. |
Г-н ПОКАР говорит, что он с готовностью позитивно отреагирует на инициативу, однако в проект совместного заявления необходимо внести существенные поправки. |
We therefore thank South Africa for its initiative and support its call for this draft to be put to the Conference for decision at the earliest. |
Поэтому мы благодарим Южную Африку за ее инициативу и поддерживаем ее призыв к тому, чтобы как можно скорее вынести этот проект на решение Конференции. |
The Global Monitoring for Environment and Security project is a joint initiative by the European Commission, ESA, national space agencies and European manufacturers. |
Проект глобального мониторинга в области охраны окружающей среды и безопасности является совместной инициативой Европейской комиссии, ЕКА, национальных космических агентств и европейских производителей. |
A project proposal to raise funding for the initiative, including expansion of the programme to include additional Member States, was circulated among donor countries. |
Среди стран-доноров был распространен проект предложения о сборе средств на эту инициативу, включая распространение программы на другие государства-члены. |
This project is part of a transnational project and is being implemented in the context of NOW, the Community's employment and human resources initiative. |
Данный проект является частью межнационального проекта и осуществлялся в рамках Инициативы NOW ЕС в области занятости и людских ресурсов. |
Also in 1997 a first-ever draft law on equal status of men and women was submitted to parliament which at the Group's initiative was signed by 196 deputies. |
В том же 1997 году в парламент был внесен первый в истории страны проект закона о равном статусе мужчин и женщин, который, по инициативе Группы, был подписан 196 депутатами. |
One example of such an initiative is the Trade and Transport Facilitation in Southeast Europe Project of the World Bank, SECI and the US. |
Одним из примеров таких инициатив служит проект по упрощению процедур торговли и облегчению перевозок для юго-восточной Европы Всемирного банка, ИСЮВЕ и США. |
In Croatia, UNICEF and national partners conducted a Rapid Assessment and Response project among especially vulnerable young people as a part of an initiative for HIV/AIDS prevention in South-Eastern Europe. |
В Хорватии ЮНИСЕФ и национальные партнеры осуществили проект оперативной оценки и мер реагирования с привлечением особо уязвимых молодых людей в рамках инициативы профилактики ВИЧ/СПИДа в странах Юго-Восточной Европы. |
As part of this initiative, a project on SME development through establishment of mutual credit guarantee schemes in selected countries has been prepared. |
В рамках этой инициативы был подготовлен проект о развитии малых и средних предприятий путем создания в отдельных странах механизмов взаимного гарантирования кредитов. |
The Committee had prepared a further draft decision requesting GEF to consider favourably applications from countries with economies in transition for institutional strengthening assistance, in line with its new capacity-building initiative. |
Комитет подготовил еще один проект решения, в котором просил ФГОС положительно рассмотреть заявки стран с переходной экономикой на предоставление им помощи в целях укрепления организационных структур в соответствии с его новой инициативой по созданию достаточного потенциала. |
The Governor also reported that the Police Department, among other initiatives, had established Project Safe Neighbourhood, a gun recovery and enforcement initiative. |
Губернатор сообщил также, что в числе прочих инициатив департаментом полиции был создан проект обеспечения безопасности местного населения, представляющий собой инициативу, предусматривающую изъятие оружия и наказания за его незаконное хранение и применение. |
The draft resolution that you, Mr. President, took the initiative to pursue, which we fully support, is an important document. |
Предложенный Вами, г-н Председатель, проект резолюции, который мы полностью поддерживаем, является очень важным. |