This project, an OHCHR initiative implemented together with the United Nations Development Programme, makes small grants available to non-governmental organizations that carry out human rights activities at the grass-roots level. |
Этот проект, представляющий собой инициативу УВКПЧ, осуществляющуюся совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, предусматривает выделение небольших субсидий неправительственным организациям, которые ведут деятельность в области прав человека на низовом уровне. |
The CAPACT project is a significant extrabudgetary initiative for the Ad Hoc Group of Experts on Coal in Sustainable Development offering an opportunity for deployment of appropriate clean coal combustion technologies in Central Asia with the accompanying environmental improvements. |
Проект КАПАКТ является для Специальной группы экспертов по роли угля в устойчивом развитии крупной внебюджетной инициативы, открывающей возможности для внедрения надлежащих чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии со всеми сопутствующими экологическими выгодами. |
The project, which started in 1998 and is due to run until 2006, is part of a broader initiative involving the incorporation of fuel cells within an integrated gasification combined cycle. |
Проект, который был запущен в 1998 году и должен завершиться до 2006 года, представляет собой часть более широкой инициативы, направленной на совмещение топливных элементов с внутрицикловой газификацией. |
The CLP prepared a draft of principles on electronic contracting and also assisted with the EC's initiative to harmonize European contract law by the revision of the Rome Convention. |
Комиссия подготовила проект принципов электронного заключения договоров, а также оказывала помощь в осуществлении инициативы ЕК по согласованию права договоров европейских стран на основе пересмотра Римской конвенции. |
The IECD project in Uganda is a bold initiative that has been particularly successful because it builds on existing institutions, structures and good practice at all levels from village to district". |
Проект КРДВ в Уганде является смелой инициативой, которая имела особый успех благодаря тому, что она опирается на существующие институты, структуры и положительную практику на всех уровнях от деревни до района». |
The GEF-funded UNEP Implemented Integrated Watershed and Coastal Area Management Project is also a substantial regional initiative, which began in 2007, involves 16 small island developing States and focuses on inland and coastal impacts on the marine environment. |
Финансируемый ГЭФ и осуществляемый ЮНЕП проект «Комплексное управление водосборами и прибрежными районами» также является существенной региональной инициативой, начатой в 2007 году, в которой участвуют 16 малых островных развивающихся государств и которая сконцентрирована на воздействии островов и прибрежных районов на морскую среду. |
My delegation cannot conclude without welcoming the impact that our project to strengthen Gabon's initiative to fight HIV and AIDS has had on our national process of combating the pandemic. |
Наша делегация не может завершить свое выступление, не отметив то воздействие, которое наш проект по укреплению габонской инициативы в борьбе с ВИЧ/СПИДом оказывает на наш национальный процесс борьбы с пандемией. |
A recent UNECE-OSCE initiative in the area of border crossing facilitation is the joint project to develop and publish the "Handbook of Best Practices at Borders". |
Последней инициативой ЕЭК ООН-ОБСЕ в области облегчения пересечения границ является совместный проект по разработке и опубликованию "Справочника по оптимальной практике при пересечении границ". |
To improve access to survey microdata in Asia and the Pacific, the secretariat, from 2006 to 2008, implemented a project funded by PARIS21 and the World Bank as a component of the global Accelerated Data Program initiative. |
Для улучшения доступа к микроданным обследований в Азиатско-Тихоокеанском регионе секретариат с 2006 по 2008 год осуществлял финансируемый ПАРИС-21 и Всемирным банком проект в рамках глобальной инициативы по ускоренной программе данных. |
The draft of the Law of the Republic of Azerbaijan "On Prevention of Domestic Violence" has been prepared by initiative of the State Committee for Family, Women and Children Affairs. |
По инициативе Государственного комитета Азербайджана по вопросам семьи, женщин и детей был подготовлен проект Закона Азербайджанской Республики «О предотвращении бытового насилия». |
In order to militate against this anomaly, there has been an initiative geared towards the establishment of small claims courts as well as a comprehensive legal aid and education policy. |
В целях борьбы против этой аномалии разрабатывается проект по созданию судов мелких тяжб, а также по разработке всесторонней политики в области предоставления всеобъемлющей юридической помощи и просвещения. |
The draft code of conduct is not the only such initiative, it is not in competition with other initiatives, and it cannot cover every space issue. |
Проект кодекса поведения - это не единственная такая инициатива; он не вступает в конкуренцию с другими инициативами; и он не может охватить каждую космическую проблему. |
As part of that initiative, it is carrying out a joint programme with UNDP entitled "Support to Gender Mainstreaming in Policy Making in Turkmenistan". |
В рамках этой программы реализуется совместный проект ПРООН и Союза женщин "Внедрение гендерных подходов в процесс подготовки и принятия стратегических решений в Туркменистане". |
This project is a joint initiative between the Government of Samoa and ADB for the next 5 years that is now being implemented through the Development Bank of Samoa and the MWCSD. |
Этот проект является совместной инициативой правительства Самоа и АБР на ближайшие 5 лет и в настоящее время осуществляется при участии Банка развития Самоа и МЖОСР. |
The orchard project, the second crop initiative, the farmers' clubs and the women's agricultural self-help groups are all designed to be sustainable and environmentally friendly. |
Проект «Фруктовый сад», инициатива «Вторая культура», клубы фермеров и женские сельскохозяйственные группы самопомощи - вся эта работа осуществляется на основе принципов рациональности и экологичности. |
In order to address the above issues, the Organization has already initiated work on a Change Management initiative including a pilot Business Process Re-engineering exercise and exploring the introduction of an Enterprise Resource Planning system through consultation with other United Nations organizations. |
Для решения вышеупомянутых задач Организация уже приступила к работе над инициативой в области управления преобразованиями, включая экспериментальный проект по рационализации административных процессов и изучение возможности внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов на основе консультаций с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
On that date, this project, which had been submitted by the Spanish Prime Minister to the General Assembly on 21 September 2004, became a United Nations initiative. |
Данный проект был представлен председателем правительства Испании на Генеральной Ассамблее 21 сентября 2004 года и с тех пор перерос в инициативу Организации Объединенных Наций. |
In 2006 - 2007, the project "Raising Public Awareness of Refugees and Migrants in Support of their Integration" was carried out in the framework of the Community initiative EQUAL. |
В 2006-2007 годах в рамках инициативы сообщества ИКВАЛ осуществлялся проект под названием "Просвещение беженцев и мигрантов в поддержку их интеграции". |
The African Project, as it is known, is the result of an IAMLADP initiative in 2008 that culminated in the creation of a Master's degree in Interpretation in Africa. |
Африканский проект, как он известен, является следствием выдвинутой ИАМЛАДП в 2008 году инициативы, кульминацией которой стало введение степени магистра устного перевода в Африке. |
Based on the work of the country-led initiative, Indonesia and Switzerland are proposing a comprehensive draft decision that reflects in a balanced manner a package for a way forward. |
На основе работы, проделанной в рамках данной страновой инициативы, Индонезия и Швейцария предлагают проект всеобъемлющего решения, отражающий сбалансированный подход, позволяющий двигаться вперед. |
Another initiative to spread the availability of ICTs in developing countries is the "One Laptop Per Child" project that has been supported by the United Nations Development Programme. |
Еще одной инициативой по распространению ИКТ в развивающихся странах является проект "Каждому ребенку - портативный компьютер", который поддерживает Программа развития Организации Объединенных Наций. |
The Assisting Communities Together (ACT) project is a joint initiative of OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) in support of grass-roots human rights education initiatives in selected countries. |
Проект «Совместная помощь общинам» представляет собой совместную инициативу УВКПЧ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), направленную на поддержку инициатив низового уровня по образованию в области прав человека, осуществляемых в ряде стран. |
The Committee expects that results of the Secretary-General's initiative will be included in the next budget submission for UNAMID (para. 41) |
Комитет ожидает, что результаты инициативы Генерального секретаря будут включены в следующий проект бюджета ЮНАМИД (пункт 41) |
The Office cooperated closely with the European Union in developing a cross-regional project initiative for selected countries in South America, the Caribbean and West and Central Africa to counter illicit trafficking in firearms. |
В тесном сотрудничестве с Европейским союзом Управление разработало межрегиональный проект по противодействию незаконному обороту огнестрельного оружия, предназначенный для отдельных стран Южной Америки, Карибского бассейна, Западной и Центральной Африки. |
We therefore welcome the initiative of the Group of Four and the draft resolution attached to their letter addressed to the President of the General Assembly dated 23 June 2011. |
Поэтому мы приветствуем инициативу Группы четырех и проект резолюции, содержащийся в приложении к ее письму на имя Председателя Генеральной Ассамблеи от 23 июня 2011 года. |