A Sahel working group, set up as part of the Coordination Committee of the Global Counter-terrorism Forum, a United States initiative co-chaired by Algeria and Canada, has developed a draft workplan for international cooperation on counter-terrorism in the Sahel. |
Рабочая группа по Сахелю, созданная в рамках Координационного комитета Глобального контртеррористического форума, который был утвержден по инициативе Соединенных Штатов Америки под председательством Алжира и Канады, разработала проект рабочего плана по международному сотрудничеству в сфере противодействия терроризму в Сахеле. |
As part of the Child Friendly Schools initiative, working groups have been set up at all levels, and a project for a Child Friendly Schools certification package has been developed, with an accent on inclusive education. |
В рамках инициативы "Школа, дружелюбная к детям" (далее ШДД) были созданы рабочие группы на всех уровнях, разработан проект сертификационного пакета по ШДД с акцентом на инклюзивное образование. |
Another initiative aimed at e.g. raising the awareness and knowledge of women from disfavoured groups has been the project Rights of Migrants in Practice, implemented since 2011 by the International Organisation for Migration in partnership with the Ministry of the Interior and the Main Labour Inspectorate. |
Еще одной инициативой, направленной в числе прочего на повышение осведомленности и уровня знаний женщин из ущемленных групп населения, стал проект "Права мигрантов на практике", осуществляемый с 2011 года Международной организацией по миграции в партнерстве с Министерством внутренних дел и Главной инспекцией по вопросам труда. |
In 2010, the Walloon Region supported, as a pilot experiment, a private initiative designed to protect women under threat of forced marriage and to make young women aware of the problem. |
В 2010 году Валлонский регион поддержал как пилотный проект одну частную инициативу, направленную на обеспечение защиты женщин, которым угрожает опасность принудительного брака, и на привлечение внимания молодых женщин к этой проблеме. |
The plan to base the examination of periodic reports on a list of issues drawn up prior to reporting was an excellent initiative, ensuring a more focused dialogue and easing the reporting burden for States parties. |
Проект о том, чтобы положить в основу рассмотрения периодических докладов перечень вопросов, подготавливаемый до представления докладов, является прекрасной инициативой, поскольку придает диалогу большую целенаправленность и облегчает бремя государств-участников, связанное с представлением докладов. |
Another regional initiative, the Central American Project to Prevent and Combat the Illicit Trade on Small Arms and Light Weapons, was approved by the Central American Security Commission on 6 June 2003. |
Еще одна региональная инициатива - Центральноамериканский проект по предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней - была одобрена Комиссией по безопасности в Центральной Америке 6 июня 2003 года. |
It noted that this draft was prepared by the secretariat at the request of WP. following the initiative of a small group of countries proposing the expansion of WP. activities globally, and that the matter will be discussed by WP. at its forthcoming session. |
Оно отметило, что этот проект был подготовлен секретариатом по запросу WP. в соответствии с инициативой небольшой группы стран, предложивших расширить деятельность WP. в глобальных масштабах, и что этот вопрос будет обсуждаться WP. на ее предстоящей сессии. |
A museum curator initiative documenting the Portuguese experience in Jersey (joint project with the Jersey Museum). |
инициатива куратора музея по изучению пребывания в Джерси выходцев из Португалии (совместный проект с Музеем Джерси); |
Further, given the cost and considerable complexity of the BCF initiative, the secretariat is not sure whether UN/CEFACT is the right body to undertake this work and would suggest that the Plenary carefully consider the project before any inclusion in the UN/CEFACT's Programme of Work. |
В дополнение к этому, учитывая издержки и большие сложности, связанные с осуществлением инициативы РМДС, секретариат не уверен, следует ли именно СЕФАКТ ООН заниматься этой работой, и предлагает Пленарной сессии тщательно проанализировать данный проект до его включения в программу работы СЕФАКТ ООН. |
When the Personal Envoy, building on this initiative, submitted to the Security Council in June 2001, a draft framework agreement for autonomy, Morocco immediately expressed readiness to negotiate a final settlement with the other parties, on this basis. |
Когда, опираясь на эту инициативу, Личный посланник представил Совету Безопасности в июне 2001 года проект рамочного соглашения в отношении автономии, Марокко сразу же изъявило готовность вести переговоры с другими сторонами в отношении окончательного урегулирования на этой основе. |
The University is developing this project as part of a wider initiative called "The Serve Africa Project: Developing the Inner Being", which is intended to help the African continent to achieve the Millennium Development Goals. |
Университет разрабатывает этот проект в рамках более широкой инициативы под названием «Проект "на службе Африки": развитие внутреннего самосознания», призванной помочь странам африканского континента достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The draft resolution on the Olympic Truce is an initiative that was first taken by the General Assembly in 1993, after an appeal by the International Olympic Committee had allowed athletes of war-torn Yugoslavia to participate in the 1992 Barcelona Summer Games. |
Проект резолюции об «олимпийском перемирии» является инициативой, которая впервые была предпринята Генеральной Ассамблеей после призыва Международного олимпийского комитета в 1993 году, благодаря которому спортсмены раздираемой войной Югославии смогли принять участия в Играх Летней Олимпиады в Барселоне в 1992 году. |
In the context of economic and social cooperation, the United Nations has developed a regional capacity-building initiative project on the theme "Strengthening parliaments' information systems in Africa", which aims to enhance cooperation with the AU Pan-African Parliament. |
В контексте экономического и социального сотрудничества Организация Объединенных Наций разработала проект региональной инициативы укрепления потенциала по теме «Совершенствование парламентских информационных систем в Африке», который призван обеспечить активизацию сотрудничества с Панафриканским парламентом АС. |
Sri Lanka took the initiative this year to introduce into the draft resolution the issue of States realizing the economic benefits of the resource regime under national jurisdiction established by the Convention, as reflected in operative paragraphs 86, 87 and 88. |
В этом году Шри-Ланка выступила с инициативой, предложив внести в этот проект резолюции вопрос, касающийся государств, осознающих экономические выгоды режима ресурсов в рамках национальной юрисдикции, закрепленного Конвенцией, как это отражено в пунктах 86, 87 и 88 постановляющей части этого проекта резолюции. |
Had the legitimate concerns raised by Cuba and other delegations been taken into account, we are convinced that the draft resolution would have had broader support today, which would have greatly facilitated the future path of this initiative. |
Убеждены, что если бы обоснованная озабоченность Кубы и других делегаций была принята во внимание, этот проект резолюции получил бы сегодня более широкую поддержку, что сильно облегчило бы дальнейший путь реализации этой инициативы. |
With this long-held position in mind, I welcome the initiative taken by the United States to table a draft treaty text for negotiation and welcome too the mandate for discussions which they have tabled alongside this. |
Памятуя об этой давнишней позиции, я приветствую инициативу Соединенных Штатов внести проект договорного текста на предмет переговоров, а также приветствую внесенный ими наряду с этим мандат в отношении дискуссий. |
'ATANA' project: an initiative that involves actively recruiting people with a bicultural background as board members, committee members and advisors for the arts sector; |
проект «АТАНА»: инициатива, предусматривающая активное привлечение людей с бикультурными корнями к работе в качестве членов советов, членов комитетов и консультантов в сфере гуманитарных наук; |
It is in this very spirit that my delegation deeply commends Germany's initiative of presenting to the General Assembly the draft resolution relating to the destruction of relics and monuments in Afghanistan. Nepal is honoured to co-sponsor this draft resolution. |
В этой связи моя делегация высоко оценивает инициативу Германии представить Генеральной Ассамблее проект резолюции, касающийся уничтожения реликвий и памятников в Афганистане. Непалу выпала честь быть соавтором данного проекта резолюции. |
There are also five projects on domestic violence, e.g. an initiative to devise preventive therapy for potential and existing perpetrators and a project encouraging open discussion of taboo subjects such as abortion, incest and domestic violence within the Moroccan community. |
Есть также пять проектов по насилию в семье, например инициатива по разработке методов профилактической терапии лиц, которые могут или уже совершали насилие, и проект, поощряющий открытое обсуждение «табуированных» тем, таких, как аборты, инцест и насилие в семье в марокканской общине. |
Adopted as resolution 60/58, this initiative gathered 167 votes in favour at the previous General Assembly session, sustaining the overwhelming majority of votes that has characterized the adoption of such resolutions since 1996. |
На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи такой проект, принятый в качестве резолюции 60/58, был поддержан 167 делегациями - подавляющим большинством, что характерно для процесса принятия резолюции на данную тему на протяжении всего периода с 1996 года. |
Bibliomist is a part of Global Libraries initiative of Bill and Melinda Gates Foundation (BMGF) implemented in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Vietnam and Moldova. |
Библиомист - это проект в рамках инициативы «Глобальные библиотеки» Фонда Билла и Мелинды Гейтс, которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, на Украине, в Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове. |
The faculty behind the initiative develops the project of the Law of Ukraine "About pharmaceutical activity", that in 2003 is accepted of Supreme glad Ukraine to official consideration. |
Кафедрой по собственной инициативе разработан проект Закона Украины "О фармацевтической деятельности", который в 2003 году принят Верховным Советом Украины к предварительному рассмотрению. |
Both the Supreme Court and the Constitutional Court were able to consider and initiate proposed legislation; if a draft law was adopted on the initiative of the Constitutional Court, its legitimacy would thereby be considerably increased. |
Верховный суд и Конституционный суд могут осуществлять право законодательной инициативы; если проект закона принимается по инициативе Конституционного суда, то в этом случае его легитимность будет существенно выше. |
On the basis of a detailed analysis of existing waste treatment facilities, the concept is focusing on waste recovery and recycling, including a waste separation initiative based on an awareness-raising campaign for the local population. |
Опираясь на тщательный анализ действующих установок по обработке отходов, этот проект предусматривает главным образом рекуперацию и рециркуляцию отходов, включая их сортировку отходов по видам, в связи с чем среди местного населения проводится широкая разъяснительная кампания. |
The recent drafting of two regional human rights conventions, including one on the rights of minorities, in the framework of the Commonwealth of Independent States is also a positive initiative. |
Кроме того, позитивной инициативой является недавняя разработка проектов двух региональных конвенций о правах человека, в том числе проект конвенции о правах меньшинств, в рамках Содружества Независимых Государств. |