Together with the Mountain Research Initiative, the Chinese Academy of Science has developed and promoted the "Third pole environment", an international project focused on investigating the nature and impacts of global change on the Tibetan plateau and the surrounding mountain ranges. |
Китайская академия наук совместно с Инициативой по исследованию горных районов разработала и предложила широкому вниманию международный проект «Окружающая среда третьего полюса», в рамках которого основное внимание уделяется изучению природы и последствий глобальных изменений на Тибетском нагорье и прилегающих горных хребтах. |
The One United Nations Initiative is a timely project that reduces the costs and improves the efficiency and effectiveness of aid delivery by the United Nations system. |
Инициатива «Единая Организация Объединенных Наций» - своевременный проект, который сокращает издержки и повышает эффективность оказания помощи системой Организации Объединенных Наций. |
I must convey our appreciation to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the World Bank, which finances the Angola HIV/AIDS, Malaria and Tuberculosis Control Project, the Bush Presidential Initiative and other initiatives carried out by foundations. |
Я должен выразить нашу признательность Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Всемирному банку, который финансирует Ангольский проект сдерживания распространения ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза, Инициативе президента Буша и другим проводимым различными фондами инициативам. |
The present report outlines the background of the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative and contains a draft decision for consideration by the Executive Board. I. Background |
В настоящем докладе содержится справочная информация об Инициативе «Покончить с голодом и недоеданием среди детей», а также проект решения для рассмотрения Исполнительным советом. |
Noting that the sustainable use of resources would enhance development and poverty reduction, she said that Rwanda was the first country where the joint UNDP-UNEP Poverty and Environment Initiative project had been developed jointly from the very beginning. |
Отмечая, что устойчивое использование ресурсов будет содействовать процессу развития и сокращению масштабов нищеты, она заявила, что Руанда является первой страной, в которой проект, касающийся Инициативы ПРООН-ЮНЕП по борьбе с нищетой и охране окружающей среды, был совместно разработан с самого начала. |
An initiative to include a new constitutional article on culture nevertheless met with failure in two popular votes. |
Однако проект о включении в Конституцию новой статьи о культуре дважды отклонялся на референдумах. |
Following a visit by an expert mission of the European Commission in March 2002, an agreement was reached with the Commission on a cooperation project under the European Initiative for Democracy and Human Rights. |
В результате поездки миссии экспертов Европейской комиссии, состоявшейся в марте 2002 года, с Комиссией был согласован проект сотрудничества в рамках Европейской инициативы за демократию и права человека. |
The Bloomberg Initiative to Reduce Tobacco Use and the Gates Foundation-funded WHO project to reduce tobacco use in Africa show that tight accountabilities against well-defined targets can accelerate progress. |
Инициатива Блумберга по уменьшению потребления табачных изделий и финансируемый Фондом Гейтса проект ВОЗ по уменьшению потребления табачных изделий в Африке свидетельствуют о том, что усиление ответственности за достижение четко определенных целей может способствовать ускорению прогресса. |
Other anti-corruption educational measures include projects such as Youth Initiative against Corruption in Malawi, the youth against corruption project in Poland and Integrity Clubs in Sierra Leone. |
Другие образовательные меры по борьбе с коррупцией включают такие проекты, как Молодежная инициатива по борьбе с коррупцией в Малави, проект "Молодежь против коррупции" в Польше и клубы в поддержку честности и неподкупности в Сьерра-Леоне. |
PRO 169 has recently secured funding from the European Commission's Initiative for Democracy and Human Rights to cover a three-year work plan. It includes the following three components: |
Проект содействия политике МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни (ПРО 169), недавно получил от Инициативы в области демократии и прав человека Европейской комиссии финансирование в объеме, необходимом для осуществления трехгодичного плана работы, который включает следующие три компонента: |
In the Caribbean region, the major initiatives of UNEP include, but are not limited to, the Partnership Initiative for Sustainable Land Management in Caribbean small island developing States, a project to transform Dominica into an environmentally sound organic island and the Caribbean Biological Corridor project. |
В Карибском регионе основные инициативы ЮНЕП включали, наряду с другими, Инициативу по партнерству в области устойчивого землепользования в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна - проект, призванный преобразовать Доминику в экологически устойчивый органический остров, - и проект Карибского биологического коридора. |
Local partner institutions include the Kenya AIDS Vaccine Initiative, Rwanda's Project San Francisco, the Uganda Virus Research Institute, the Indian Council of Medical Research and the Zambia Emory HIV Research Project. |
В число местных учреждений-партнеров входят: Кенийская инициатива по созданию вакцины против СПИДа, руандийский проект "Сан-Франциско", Угандийский институт вирусологии, Индийский совет медицинских исследований и замбийский проект исследований в области ВИЧ университета Эмори. |
A steering committee has been established for the Schools Councils Initiative, and a developmental project has been undertaken to address the issue of effectiveness of school councils and to oversee a number of pilot school council projects. |
Создан руководящий комитет Инициативы по созданию школьных советов, и осуществляется проект развития в целях оценки эффективности школьных советов, а также наблюдения за осуществлением ряда экспериментальных проектов создания школьных советов. |
Other projects include the Second International Indian Ocean Expedition, the International Polar Partnership Initiative, the MIDAS - (Managing Impacts Of Deep-Sea Resource Exploitation) project and the International Ocean Discovery Program, which looks into climate and ocean change, among other phenomena. |
К числу других проектов относятся вторая Международная экспедиция по изучению Индийского океана, инициатива «Международное полярное партнерство», проект «Регулирование последствий освоения глубоководных ресурсов» и Международная программа океанографических открытий, в рамках которой, среди прочих явлений, изучаются изменения климата и океана. |
Internews Kazakhstan in order to foster independent media in Kazakhstan works on the projects including trainings for media professionals, legal assistance, informational support, Global Internet Policy Initiative (GIPI), TV program production projects and the Program of Small Grants for mass media. |
"Internews Kazakhstan" реализует проекты по поддержке независимых СМИ Казахстана, включающие образовательные проекты, проекты юридической и информационной поддержки СМИ, проект Глобальной Инициативы по Политике Интернет (GIPI), проекты по производству телепрограмм и программу малых грантов для СМИ. |
Canada will provide information through existing programmes, initiatives and agreements on research, development and monitoring of HMs, e.g. Northern Contaminants Program, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Toxic Substances Research Initiative. |
Канада будет представлять информацию через существующие программы, инициативы и соглашения в области научных исследований, разработок и мониторинга ТМ, например через Северную программу по загрязняющим веществам, Арктическую программу мониторинга и оценки, Научно-исследовательский инициативный проект по токсичным веществам. |
For example, the United Kingdom's Darwin Initiative, which is intended to utilize the United Kingdom's scientific, educational and technical strengths in the conservation and sustainable use of the world's species, is funding a project to conserve wild seabirds in Anguilla. |
Так, например, в рамках "инициативы Дарвина" Соединенного Королевства, которая преследует цель использовать научный, образовательный и технический потенциал Соединенного Королевства для сохранения и устойчивого использования мировых видов, финансируется проект по сохранению диких морских птиц в Ангилье. |
This project will rely on existing regional cooperation and partnership with leading partner agencies, including the WHO, the Washington Group, SIAP, DESA and some NSOs, and new partnership with the Budapest Initiative on Measurement of Health Status. |
Проект будет опираться на уже ведущееся региональное сотрудничество и партнерские отношения с основными учреждениями-партнерами, включая ВОЗ, Вашингтонскую группу, СИАТО, ДЭЗВ и некоторые НПО, а также на новые партнерские отношения с Будапештской инициативой по оценке состояния здоровья. |
Understanding Slavery Initiative - This project, involving a partnership of museums, supports the effective teaching of the Citizenship curriculum through the museums' collections related to the Transatlantic Slave Trade. |
"Что такое рабство?" - проект, в котором участвуют различные музеи и который направлен на содействие эффективной реализации учебной программы в связи с приобретением гражданства; в реализации проекта используются музейные фонды, относящиеся к трансатлантической работорговле; |
The "Initiative for Enhanced Participation of Women in Democratic Development" project is aimed at supporting participatory development, effective governance and democratic development by increasing the level and quality of participation of women in decision-making and democratic processes. |
Проект под названием «Инициатива по расширению участия женщин в процессе демократического развития» предназначается для содействия предусматривающему широкое участие населения процессу развития, эффективного руководства и демократического развития путем повышения уровня и качества участия женщин в принятии решений и демократических процессах. |
Regional policy support; engaging major groups; strategic regional presence; One UNEP pilot; Poverty and Environment Initiative; Bali Strategic Plan; and south - south exchange |
Поддержка региональной политики; привлечение ключевых групп; стратегическое региональное присутствие; пилотный проект "Единство действий ЮНЕП"; Инициатива в области нищеты и окружающей среды; Балийский стратегический план; и обмен по линии Юг-Юг |
"The rights of the girl child", held on 23 and 24 February 2004, organized by the Tashkent State Institute of Law, the office of the American Bar Association's Central European and Eurasian Law Initiative, and the Human Rights Clinic; |
"Права ребенка-девочек", 23-24 июня 2004 года (организаторы: Ташкентский государственный юридический институт, Представительство Американской ассоциации юристов, проект Центрально-Европейская и Евразийская правовая инициатива, программа "Юридическая клиника по правам человека"); |
The draft decision should welcome the Initiative on SEA (see para. 19) and the workplan should include activities to assist the entry into force of the Protocol on SEA, |
а) проект решения должен приветствовать Инициативу по СЭО (см. пункт 19), а план работы должен включать в себя деятельность по оказанию содействия вступлению в силу Протокола по СЭО; |
The Bibliomist programme to modernize Ukrainian libraries is part of the initiative. |
В рамках этой инициативы был создан проект "Библиомист" - программа модернизации украинских библиотек. |
It also welcomed the new disaster-management initiative, the Sentinel-Asia project. |
Она также приветствует новую инициативу предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий - проект "Сентинел-Азия". |